您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 经营企划 > 选修・中国古代诗歌散文欣赏22.祭十二郎文
祭十二郎文————————————————————————□韩愈一、作家剪影唐宋八大家之首——韩愈韩愈(768~824),字退之,邓州南阳(今河南南阳)人。常自谓“郡望昌黎”,故世称“韩昌黎”;因晚年曾为吏部侍郎,故也称“韩吏部”;又因谥号“文”,故又称“韩文公”。唐代古文运动的领军人物,居唐宋八大家之首,文学家、哲学家。倡导古文运动,晚年任吏部侍郎。主要作品有《师说》《马说》《原毁》《进学解》《祭十二郎文》等,结集为《昌黎先生集》。中国文学史上的一次伟大变革——唐宋古文运动唐代韩愈、柳宗元等人倡导的文体改革运动。“古文”是韩愈开始提出的,指的是上继三代两汉的质朴自由,以散行单句为主的散文,与六朝以来流行的“今文”(即骈文)相对立。韩愈及其追随者大力提倡这种文体,后又得到柳宗元的积极支持与配合,形成了一种社会风尚,即所谓的“古文运动”。这个运动是在儒学旗帜下发展起来的。主张“文道合一”,以“道”作为文的内容,强调学古文应从实际出发,“因事陈词”,“文从字顺”,自创新意新词。韩、柳古文运动开拓了散文的新天地。二、资料存盘家族多舛,叔侄情深这是韩愈在贞元十九年(803)为悼念他的侄子老成而写的一篇“衔哀致诚”的祭文。韩愈三岁丧父,一直依靠兄嫂抚养。不久,哥哥又宦死于南方,寡嫂携带年幼的韩愈叔侄回到故乡河阳,艰难度日。这时,兄弟辈只剩韩愈一人,子侄辈只有老成一人,“两世一身,形单影只”!韩愈视长嫂如母,和比自己小几岁的侄子情同手足。后来,又一同移居宣州,孤苦伶仃,一家人相依为命。韩愈19岁来到京师谋生,25岁中进士后便在朝廷和地方任职,而老成则一直羁留在南方,他们叔侄每隔数年才得相见一面。韩愈本以为彼此都还年轻,指望着将来生活稳定后,便接侄子来同住。没想到老成竟突然病死,他悲恸欲绝,为悼念老成写了这篇情真意切、感人至深的《祭十二郎文》。[知识·梳理]第1步读准字音——千言万语总关音不省.所怙.(xǐnɡ)(hù)兄殁.南方(mò)汴.州(Biàn)曷.(hé)归取其孥.(nú)斗斛.之禄(hú)辍.汝而就(chuò)窆.不临其穴(biǎn)丞相薨.(hōnɡ)遽.去(jù)佐戎..(zuǒ)(rónɡ)万乘.(shènɡ)夭.其嗣.(yāo)(sì)殒.其生(yǔn)奴婢.(bì)颍.水(yǐnɡ)尚飨.(xiǎnɡ)闻汝丧.之七日(sànɡ)字词梳理[文白·对译]年、月、日,季父愈闻汝丧之七日,某年某月某日,叔父韩愈听到你去世的消息的第七天,乃能衔哀致诚,使建中远具才能够怀着悲痛(向你)表达诚意,我派建中从远道备办应时羞之奠,告汝十二郎之灵:时的鲜果佳肴作为祭品,在你十二郎的灵位前倾诉衷情:年、月、日:应为“某年某月某日”。古人起草时通常省写具体时间,待誊抄时补上。季父:叔父。古代兄弟排行以伯、仲、叔、季为序。韩愈在兄弟中排行最小,故对十二郎自称为季父。丧(sànɡ):死,逝世。乃:才。衔(xián):含,这里是怀着的意思。致:表达。诚:诚意。建中:韩愈的仆人。远具:从远方备办。奠(diàn):祭品。灵:灵位。文白对译呜呼!吾少孤,及长,不省唉!我从小就失去了父亲,到长大成人,不知道父亲所怙,惟兄嫂是依。的模样,只有依靠大哥大嫂(的抚养)。少(shào):小。孤:古人以幼年丧父为孤,韩愈三岁丧父,由兄嫂抚养长大。省(xǐnɡ):知道。所怙(hù):指所依靠的父亲(其实也包括母亲)。怙,依靠。惟兄嫂是依:只有依靠兄嫂。“惟……是……”是文言文中宾语前置的一种句式。中年兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归大哥正当中年的时候就死在南方,我和你都年幼,跟着大嫂葬河阳。既又与汝就食江南,零丁回到河阳安葬大哥;不久又同你一起到江南谋生,孤苦伶仃孤苦,未尝一日相离也。(没有依靠,生活困难),我们也从来不曾有一天分开过。兄殁南方:韩会在大历十二年死于韶州(现在广东韶关)刺史任上,时年四十一岁。殁(mò),死亡。河阳:县名,在今河南孟县,韩愈的故乡,故称归葬。(“葬”后省略介词“于”,同“河阳”一起构成状语后置结构)。既:不久,后来。就食江南:到江南谋生。就,向,归。江南,指长江以南的宣州(今安徽宣城,是韩家的田宅庄园之所在,唐代属江南西道)。唐德宗建中二年,北方几个节度使叛乱,韩家避难到宣州庄园。零丁孤苦:“零丁”与“孤苦”为同义复词。吾上有三兄,皆不幸早世。我上面有三个哥哥,都不幸过早去世。承先人后者,在孙惟汝,在子惟吾。接续祖宗香火的人,在孙辈中只有你,在儿辈中只有我,早世:早死。世,通“逝”。先人:指韩愈已经死去的父亲。两世一身,两代人中都只有一个男丁,形单影只。嫂尝抚汝指吾而言曰:“韩氏两世,好不形影孤单。大嫂曾经抚摸着你又指着我说:“韩家两代,惟此而已!”只有你们两个了!”两世一身:指韩家子、孙两代都只剩一个男丁。汝时尤小,你那时太小,当不复记忆;吾时虽能记忆,一定不再记得了;我当时即使能够记住(这些话),亦未知其言之悲也。也不明白嫂嫂的话中所包含的悲痛啊!吾年十九,始来京城。其后四年,而归视汝。我十九岁那年,才来到京城。此后四年,才回家去看望你。又四年,吾往河阳省坟墓,遇汝从嫂丧又过了四年,我去河阳探望祖先坟墓,遇着你护送大嫂的灵柩来葬。回河阳安葬。始来京城:指韩愈在唐德宗贞元二年(786)到京城长安参加进士考试。其后:此后。省(xǐnɡ):探望。又二年,吾佐董丞相于汴州,又过了两年,我在汴州辅助董丞相,汝来省吾,止一岁,请归取其孥。你来探望我,住了一年,你要求回家去迎接妻子儿女。明年,丞相薨,吾去汴州,汝不果来。第二年,董丞相去世,我离开汴州,结果你没有来成。董丞相:名晋,字混成,曾任御史中丞、御史大夫,兼任汴州刺史。止:留居。孥(nú):妻子儿女的统称。薨(hōnɡ):唐代二品以上官员去世都称薨。去:离开。果:成为事实,实现。是年,吾佐戎徐州,使取这一年,我在徐州节度使手下协助军务,派去接汝者始行,吾又罢去,汝又不果来。你来的人才动身不久,又被解除官职离开徐州,结果你又没有来成。佐戎:辅佐军务。吾又罢去:贞元十六年(800)五月,张建封死,韩愈离开徐州。罢,解除官职。吾念汝从于东,我推想你跟我到东亦客也,不可以久;东部地区来,在这里也是客居异乡,不能够停留太久;图久远者,莫如西归,(如果)从长远打算的话,还不如返回西部老家,(等)将成家而致汝。将来(我)把家安置妥当了再接你来(一起生活)。东:指汴州、徐州,均在韩愈家乡河阳之东。西:指老家河阳。成家:安家。呜呼!孰谓汝唉!谁会料到你遽去吾而殁乎!吾与汝俱少年,以为虽暂相别,竟突然离开我而死去了呢!我和你都还年轻,认为虽然暂时分别,终当久相与处。故舍汝但最终必定会长久地一同住在一起,所以才离开你而旅食京师,以求斗斛之禄。来到京城谋生,用(这种方式)求微薄的俸禄遽(jù):急、突然。少年:古代指青年男子,与“老年”相对。旅食京师:客居京城谋生。旅食,在外地谋生。斗斛之禄:形容微薄的俸禄。斗、斛都是量器。禄,官吏薪俸。诚知其如此,虽万乘之如果知道会是这样,即使让我做地位最高的公相,吾不以一日辍汝而就也。公卿和宰相,我也不会因此离开你一天而去就职上任的!诚:如果,果真,表示假设。万乘(shènɡ):万辆车子,指车马很多。公相:公,指公卿。相,指宰相。辍汝而就:离开你而就职。辍,停止,这里指离开。就,就职上任。去年,孟东野往,吾书与汝曰:去年,孟东野前往江南,我写信(托他捎)给你说:“吾年未四十,而视茫茫,而发苍苍,而齿牙动摇。“我的年龄不到四十岁,但视力已经模糊,头发灰白,并且牙齿松动。孟东野:即孟郊,唐代著名诗人,韩愈的好友。当时孟郊赴任溧阳尉,十二郎在宣州韩家庄园,两地相距不远,所以韩愈托请孟郊带信给十二郎。视茫茫:形容视力模糊。发苍苍:形容头发灰白。念诸父与诸兄,皆康强而早世,想起伯叔父他们和两位哥哥,都是身体健壮的人,却过早地去世,如吾之衰者,其能久存乎?像我这样衰弱的人,怎么能够长久地生存下去呢?诸父:伯父叔父辈。康强:身体健壮。吾不可去,汝不肯来,我不能离开这里,你又不情愿来这里;恐旦暮死,而汝抱无涯之戚也。”恐怕我早晚有一天死去了,使你心里存着无穷无尽的忧伤。”恐:担心。旦暮:早晚,喻在短暂的时间之内。抱无涯之戚:忍受无穷的忧伤。孰谓谁知道年轻的少者殁而长者存,强者夭而(你)死了却让年长的(我)活着,身体强健的(你)早死,可体弱病者全乎?多病的(我)反倒还保全了?夭:早死。全:保全。呜呼!其信然邪?其梦邪?其传之非其真邪?唉!这是真的呢?还是做梦呢?还是传来的消息不一定真实呢?其:在这里有两种用法。一种是用于表示并列的问句之首,表示选择,可以译为“还是”“是……(还)是……”。一种是用在句子中间,表示希望的语气,作副词用,可译为“一定”。信然:真实,确实。信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?如果是真实的,我兄长品德美好却怎么会夭折他的后代呢?汝之纯明而不克蒙其泽乎?你纯正明智却怎么不能够蒙受你父亲的恩泽恩惠呢?少者强者而夭殁,长者衰者而存全乎?年轻身强的却夭折死亡,可是年长体弱的却活下来了呢?未可以为信也!我不能认为这是真实的啊。嗣(sì):继承人。纯明:纯正明智。克:能够。蒙:承受、蒙受。泽:恩泽。梦也,传之非其真也,东野之书,如果是做梦,传来的消息不一定真实吗?那么,孟东野的书信,耿兰之报,何为而在吾侧也?耿兰的报丧信息,为什么却偏又在我的身边呢?耿兰:十二郎的仆人。何为,即“为何”的倒装。侧:身边、旁边。呜呼!其信然矣!吾兄之唉!看来这是真的了!我兄长怀有盛德而夭其嗣矣,汝之纯明宜业其家者,美好品德却过早地死去他的后代了,你纯正明智应该继承家业,不克蒙其泽矣。所谓天者却不能够蒙受我兄长的恩泽了!这就是人们所说的,老天诚难测,而神者诚难明矣。所谓理者爷真是太难揣测了,神灵也真是太难显灵了!这就是人们所说的,不可推,而寿者不可知矣。事理不能够推究,年寿大小也不能预先知道了!宜业其家:应该继承先人的家业。虽然,吾自今年来,苍苍者或化而即使这样,我从今年以来,灰白的头发已经变为白矣;动摇者或脱而落矣,毛血日益衰,为全白了,松动的牙齿已经脱落了,体质一天天变得更加衰弱,志气日益微,几何不从汝精神一天天变得更加萎靡,过不了多久我也可能会跟在你而死也?后面就死去了啊!日:时间名词作状语,一天天地。志气:精神。几何:古今异义词,这里指过不了多久。从:动词,跟从。死而有知,其几人死后如果有知觉,那么我们当前分离的痛苦何离?其无知,悲就没有多少时间了。死后如果没有灵魂知觉,这种不几时,而不悲者无穷期矣。悲伤也不会有太多时间,那么不哀痛的时间就无穷无尽了!死而有知:死后如果有知觉。汝之子始十岁,吾之子始五岁,少而强者不你的儿子才十岁,我的儿子才五岁,年轻力壮的人尚且不能可保,如此孩提者,又可冀其保全活下来,像这样幼小的孩童,又怎样可以期望他们成立邪?呜呼哀哉!呜呼哀哉!成长立业呢?唉,可悲啊!唉,可悲啊!始:时间副词,才,仅。少而强者:年轻力壮的人。这里指十二郎。孩提:幼儿,儿童,年龄在十二岁以下。冀:希望。汝去年书云:“比得软脚病,往往而剧。”你去年写给我的信中说:“近来得了软脚病,常常剧烈疼痛。”吾曰:“是疾也,江南之人,常常有之。”我(写信对你)说:“这种小病,江南的人一般都会患上。”未始以为忧也。呜呼,其竟以此而殒我从开始就没有替你担忧。唉!难道最终会因为这个病就夺去了你的其生乎?抑别有疾而至斯性命么?还是另外有其他什么疾病才使你到失去性命乎?这个地步呢?比:近来。剧:(疼痛)剧烈。是疾也:这是一种小病。是,指示代词。疾,古时称小病为疾。也,语气助词,无实义。未始以为忧也:即“始未以(之)为忧也”。竟:时间副词,终究,最后。殒(y
本文标题:选修・中国古代诗歌散文欣赏22.祭十二郎文
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3915785 .html