您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 幼儿/小学教育 > 小学教育 > 人教版五年级语文下册杨氏之子
罗斯福在当选美国总统之前,曾在海军中任要职。有一次,他的一个朋友问他关于在加勒比海的小岛上建立潜艇基地的计划。罗斯福小声问他的朋友:“你能保密吗?”他的朋友回答:“能保密。”罗斯福接着说:“我也能。”同学们,你们理解这个故事了吗?能说说你是怎么理解的吗?罗斯福虽然拒绝了朋友,但是他并没有正面的拒绝,而是采用了一种委婉的方法,体现了语言的艺术。生活中有很多精妙的语言,有的语言幽默风趣,有的语言机智巧妙,有的语言精炼得当。凡是精炼、幽默、生动的语言都是被艺术化了的语言,都充满了艺术的魅力,今天我们就一同走进第三组课文。本单元我们学习的主题就是“语言的艺术”。像这样体现语言艺术的经典故事,古今中外流传的很多。我国古代就有一个九岁的子,回答别人时语言风趣智,妙趣横生。大家想认识这个聪慧的孩子吗?言必行——与朋友交——知之为知之——非淡泊无以明志——书犹药也——老吾老,以及人之老——温故而知新——有朋自远方来,不亦乐乎!三人行,必有我师焉。“文言文”,也叫“古文”。这是祖国语文字宝库中的一笔巨大的财富。认识文言文“白话文”是指用常用的直白的口头语言写成的文章”。例如(草原、白杨树)“文言文”是指“用书面语言写成的文章”。现在我们一般将古文称为“文言文”。10、杨氏之子10、杨氏之子姓;杨氏是姓杨的10、杨氏之子10、杨氏之子“之”是助词,相当于“的”。《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语》,该书是一部主要记载汉末至晋代士族阶层言谈轶事的小说。就是姓杨的人家的儿子这是一篇古文。我们一般将古文称为“文言文”把现代人写的文章叫白话文。梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”本文选自南朝刘义庆的《世说新语》甚至shèn聪惠huì造诣yì乃nǎi应声答曰yìngyuē家禽qín为设果wèiliáng梁国甚至家禽聪惠梁国梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”梁国/杨氏子/九岁,甚聪惠。孔君平/诣/其父,父/不在,乃/呼儿出。为/设果,果/有杨梅。孔/指以示儿/曰:“此/是君家果。”儿/应声答曰:“未闻/孔雀/是夫子家/禽。”一、朗读很同“慧”,智慧的意思拜见。于是给……看说没有他的叫先生二、理解三、背诵1、词语意思2、文章意思梁国:此指汉高祖以来所封的梁国,在今河南商丘一带;杨氏子:姓杨的人家的儿子;孔君平:孔子的第26代后子孙,学识渊博;其父:他的父亲;乃:就,于是;为设果:为他摆出水果;应声:马上、立即;君:您;以示儿:指给小儿看;夫子:先生,古时对年长者或者读书人的尊称;家禽:家里的鸟。梁国杨氏子九岁,甚聪惠。甚\\\惠=慧“惠”通“慧”,这就是我们常说的通假字。聪惠孔君平:东汉末年浙江绍兴人。孔坦,孔子第26代后人,晋朝人,字君平,是当时的庭尉(掌管刑法),相当于现在的法庭庭长,所以也称孔廷尉。孔君平\诣\其父,父\不在,乃\呼儿出。诣:拜见。“诣”在古时候,指下级拜见上级,晚辈拜见长辈,拜见自己尊敬的人。诣为\设果,果\有杨梅。杨梅设:摆设。设()为()设果孔\指以示儿\曰:“此是\君家果。”儿\应声答曰:“未闻\孔雀\是夫子家\禽。”禽应声未闻以其人之道,还治其人之身。夫子君君:古时对男子的称呼。夫子:古代文人的一种尊称。孔雀是夫子家禽。未闻孔雀是夫子家禽。这就是语言的艺术!未闻第一句是生硬地回答,显得没有礼貌第二句采用了否定的方式,婉转对答,既表现了应有的礼貌,又表达了“既然孔雀不是您家的鸟,杨梅岂是我家的果”这个意思,使孔君平无言以对。因为他要承认孔雀是他家的鸟,他说的话才能立住脚。这句话足以反应出这个孩子的思维敏捷,语言的机智幽默。孔\指以示儿\曰:“此是\君家果。”儿\应声答曰:“未闻\孔雀\是夫子家\禽。”梅先生指以示儿曰:“此是君家果”。小儿应声答曰:未闻;柳先生指以示儿曰:“此是君家果”。小儿应声答曰:未闻;马先生指以示儿曰:“此是君家果”。小儿应声答曰:未闻;黄先生指以示儿曰:“此是君家果”。小儿应声答曰:未闻;……梁国\杨氏子\九岁,甚\聪惠。孔君平\诣其父,父\不在,乃\呼儿出。为\设果,果\有杨梅。孔\指以示儿\曰:“此是\君家果。”儿\应声答曰:“未闻\孔雀是夫子家\禽。”梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”梁国有一户姓杨的人,家中的小孩九岁了,很聪明。孔君平去看望小孩的父亲,父亲不在家,就把孩子叫了出来。小孩摆出水果招待客人,水果中有杨梅。孔君平指着杨梅对小孩说:“这是你们家的水果吧。”小孩应声回答:“我没听说孔雀是您的家禽呀。”•杨氏之子是一个怎样的孩子?•聪明、懂礼貌、幽默、风趣机智的孩子。思考:思考:你觉得杨氏之子聪明、机智、懂礼貌表现在哪里?“应声答曰”说明反应很快,不假思索。“未闻孔雀是夫子家禽”一句没有正面说杨梅不是我们家的,而是巧妙的从“夫子家”说起,寓意孔雀不是你们的家禽,杨梅当然就不是我们家的。《世说新语》中小故事两则(一)谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。这则故事的大意是:在一个下雪的冬日里,谢太傅召集孩子们谈论有关做文章的事。一会儿,雪下大了,谢太傅很高兴,就问孩子们:“纷纷飘落的白雪像什么?”他哥哥的儿子说:“用空中撒盐勉强可以比方。”他哥哥的女儿说:“不如用柳絮因风飞舞来比方。”谢太傅大笑,非常高兴。《世说新语》中小故事两则(二)徐孺子年九岁,尝月下戏,人语之曰:“若令月中无物,当极明邪?”徐曰:“不然。譬如人眼中有瞳子,无此必不明。”这则故事的大意是:徐家有个小孩,年方九岁,曾有一次在月亮地里玩耍,有人对他说:“若是让月亮中什么都没有,它是不是应该更加明亮呀?”这个姓徐的孩子说:“不对。比方说人眼中都有瞳仁,没有瞳仁就看不见光明了。”辜鸿铭早年在欧洲时,一次坐在汽车里,打开车门,卷着裤管欣赏周遭景物。旁边有几位年轻洋人见他那模样,便很没礼貌地对他品头论足起来。辜鸿铭闻言不动声色,随手拿起一份报纸阅读。那几个洋人见状,不禁哄然大笑:“这个老土,连ABC都不懂,还看报,把报纸都拿反了。”等他们笑完,辜鸿铭慢条斯理地以纯正的牛津腔标准英语说:“这英文太简单了,不把它倒过来看还有什么意思?”洋人闻言大惊,赶紧红脸走人。一次,周恩来接见的美国记者不怀好意地问:“总理阁下,你们中国人为什么把人走的路叫做马路?”他听后没有急于用刺人的话反驳,而是妙趣横生地说:“我们走的是马克思主义之路,简称马路。”这个美国记者仍不死心,继续出难题:“总理阁下,在我们美国,人们都是仰着头走路而你们中国人为什么低头走路,这又怎么解释呢?”周总理笑着说:“这不奇怪,问题很简单嘛,你们美国人走的是下坡路,当然要仰着头走路了,而我们中国人走的是上坡路,当然是低着头走了。”记者又问:“中国现在有四亿人,需要修多少厕所?”这纯属无稽之谈,可是,在这样的外交场合,又不便回绝,周总理轻轻一笑回答到:“两个!一个男厕所,一个女厕所。”游西湖,提锡壶;锡壶掉西湖,惜乎锡壶。逢甲子,添家子;家子遇甲子,佳姿家子。书东坡难对的千古绝句:机智巧妙的语言,能帮助我们摆脱可能出现的尴尬局面;幽默风趣的语言,能愉悦我们的身心。学校要求我们“严禁践踏草坪”“节约用水”,请换一种说法,体现语言的艺术。说一说写一写杨修,东汉末期著名文学家,才华出众,的确是个少有的聪明人。后为汉相曹操主薄。死于公元219年,时方44岁。杨修现存的几篇作品《孔雀赋》、《神女赋》、《出征赋》、《节游赋》等。
本文标题:人教版五年级语文下册杨氏之子
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4161836 .html