您好,欢迎访问三七文档
民事答辩状英语答辩人:××人民医院住址:××市××路七号Respondent:×××People'sHospitalAddress:No7,××Road,××City因×××要求×××人民医院人身损害赔偿一案,现提出答辩意见如下:Thefollowinganswerisherebygiventotheclaimof×××forcompensationbythe×××People'sHospitalforpersonalinjuries:1.答辩人与×××之间不存在直接的合同关系,答辩人1998年6月10日与××第二建筑安装工程公司订立了一份口头合同,由××第二建筑安装工程公司负责把答辩人的一个高压电表柜拆除,×××是受××第二建筑安装工程公司的委托来拆除高压电表柜的,与答辩人之间不存在直接合同关系。1.Therespondentdoesnothaveadirectcontractualrelationshipwith×××.Therespondententeredintoanoralcontractwith××No2ConstructionandInstallationCompanyonJune10,1998,whereby××No2ConstructionandInstallationCompanyshallberesponsibleforremovingthehigh-voltagemetercabinet.×××wasengagedinremovingthehigh-voltagemetercabinetasentrustedby××No2ConstructionandInstallationCompanyandthereforehasnodirectcontractualrelationshipwiththerespondent.2.××的伤害赔偿应由××二建筑安装工程公司负责,其一,根据我国法律和有关司法解释规定,××第二建筑安装工程公司对其职工在履行合同的范围内所受到伤害应负责任,×××的伤害并不是由于合同客体以外的事物造成的。其三,受××第二建筑安装工程公司委托的×××在拆除高压电表柜的过程中,存在着严重违反操作程序的行为,未尽一个电工应尽的注意。2.Theliabilitiesforcompensating××forthedamageshallbebornby××No2ConstructionandInstallationCompanyforthefollowingreasons.Firstly,pursuanttoPRClawsandrelevantjudicialinterpretations,××No2ConstructionandInstallationCompanyshallbeliableforanyinjuriessufferedbyitsemployeestotheextentofthecontractperformance.Theinjuriesof×××wasnotcausedbyanythingotherthantheobjectofthecontract.Thirdly,×××,whowasentrustedby××No2ConstructionandInstallationCompany,seriouslyviolatedtheoperationalprocedureinremovingthehigh-voltagemetercabinetandfailedtopaydueattentionthereto.3.答辩人对×××伤害赔偿不应承担责任。根据我国《民法通则》的规定,从事高度危险作业的`人致他人损害的,应负赔偿责任。而本案中答辩人与××第二建筑安装工程公司订有合同,高度危险来源已通过合同合法地转移给××第二建筑安装工程公司。××第二建筑安装工程公司成为该危险作业物的主体,××在操作过程中受到伤害,这是××第二建筑安装工程公司在履行合同过程中,合同客体造成自己员工的伤害行为,与答辩人无关。3.Therespondentshallnotbeliableforcompensatingtheinjuriesof×××.InaccordancewiththeGeneralPrinciplesoftheCivilLaw,anypersonengagedinhighlydangerousoperationshallbeliableforcompensationintheeventofanydamages.Inthiscase,however,therespondententeredintoacontractwith××No2ConstructionandInstallationCompany,wherebythesourceofhighdangershiftedto××No2ConstructionandInstallationCompanylegitimately.××No2ConstructionandInstallationCompanybecamethesubjectofthedangerousoperation,andthereforeanydamagescausedinthecontractperformanceby××No2ConstructionandInstallationCompanyhasnoconnectionwiththerespondent.综上所述,×××人民医院为不适合被告,请贵院依法驳回原告起诉。Byreasonoftheforegoing,×××People'sCourtisnotlegibleforbecomingthedefendant.Weherebyrequestthecourttorejecttheplaintiff'sactionaccordingtolaw.此致××市中级人民法院To:××CityIntermediatePeople'sCourt答辩人:×××人民医院Respondent:×××People'sCourt日期:Date:相关阅读:法律英语常见句子汇总一、Trial审判1.Acaseisonlyauthorityforwhatitactuallydecides.判例只能用作实际判决事项的法律依据。2.Ajudgmentmsutbeimpartial.判决必须公正。3.Alllegalsystemshavearulethatajudicialdeterminationofacaseisfinal.所有法律制度的规则都是将司法判作为最终手段。4.Beforetrialthedefendantmaymovetodismissthecaseonthegroundthatthefactsallegeddonotconstituteacrime.审判前,被告方可以所控事实不构成犯罪为自由权,要求撤销案件。5.Donotwaitforthelastjudgment,ittakesplaceeveryday.审判永无终止,每天都在发生。6.Hewasacquittedofthecrime.他被宣判无罪。7.HewascommittedfortrialintheCentralCriminalCourt.他被带到中央刑事法院受审。8.Hewassentencedtofiveyears,butshouldserveonlythreewithremission.他被判了五年徒刑,但减刑后仅服刑三年。9.Hewassentencedtotwoperiodsofyearsinprison,thesentencestorunconcurrently.他被判处两个两年的徒刑,该判决合执行。10.Hewastriedformurderandsentencedtolifeimprisonment.他因谋杀而受审并被判处终生监禁。
本文标题:民事答辩状英语
链接地址:https://www.777doc.com/doc-10481049 .html