您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 商业合同/协议 > 精编优秀的仲裁协议书优秀例文
精编优秀的仲裁协议书优秀例文导语:仲裁协议书是就双方的纠纷达到了一致,能够私下解决不需要通过法律解决的一种合法手段。欢迎阅读,仅供参考,更多相关的知识,请关注三一刀客的栏目!仲裁协议书:甲方:______(姓名或者名称、住址)乙方:______(姓名或者名称、住址)甲乙双方就______(写明仲裁的事由)达成仲裁协议如下:如果双方在履行____合同过程中发生纠纷,双方自愿将此纠纷提交______仲裁委员会仲裁,其仲裁裁决对双方有约束力。本协议一式三份,甲乙双方各执一份,______仲裁委员会一份。本协议自双方签字之日起生效。甲方:______(签字、盖章)乙方:______(签字、盖章)____年____月____日仲裁协议书:(1)申诉方/反诉被诉方:卖方(2)被诉方/反诉申诉方:买方Parties:(1)Claimant/counter-defendant:Seller(2)Defendant/Counter-claimant:Buyer仲裁地:Placeofarbitration:事实FACTS1994年,双方当事人根据某种协议规格规定签署了3份买卖一种产品的合同。在收到货运单据后,买方即按合同规定,支付了全部合同价的90%.In1994,thepartiesconcludedthreecontractsforthesaleofaproductaccordingtocertaincontractspecifications.Thebuyerpaid90%ofthepricepayableundereachofthecontractsuponpresentationoftheshippingdocuments,ascontractuallyagreed.按第一和第三份合同提供的产品符合协议规格,第二批货物的规格在装运前就有过争议。产品抵达目的地后重新检验,发现其不符合协议规格。为便于脱手,经过某种处理,最终买方将产品卖给了第三方,损失惨重。Theproductdeliveredpursuanttothefirstandthirdcontractsmetthecontractspecifications.Theconformityofthesecondconsignmentwasdisputepriortoitsshipment.Whentheproductwasagaininspecteduponarrival,itwasfoundthatitdidnotmeetthecontractspecifications.Theproductwaseventuallysoldbythebuyertothirdpartiesatconsiderableloss,afterhavingundergoneacertaintreatmenttomakeitmoresaleable.卖方提请仲裁,要求收回10%的合同余款。买方提起反诉,声称应从卖方所索费用中扣除买方估计应由卖方赔偿买方的'一笔费用,即:直接损失费、财务成本费、所损失的利润及利息费。Thesellerinitiatedarbitrationproceedingstorecoverthe10%balanceremainingdueunderthecontracts.Thebuyerfiledacounterclaimallegingthattheseller'sclaimshouldbesetoffagainsttheamountswhichthebuyerestimatestobepayabletothebuyerbytheseller,i.e.,thedirectlosses,financingcosts,lostprofitsandinterest.一、适用的法律I.APPLICABLELAW(1)鉴于合同未含有关实体法的任何条款,故法律问题应根据国际商会仲裁规则第13条第3款决定。根据该条规则,仲裁员们应适用它们认为适合的法律冲突规则所规定的准据法则。(1)Thecontractcontainsnoprovisionsregardingthesubstantivelaw.AccordinglythatlawhastobedeterminedbytheArbitratorsinaccordancewithArt.13(3)oftheICCrules.Underthatarticle,theArbitratorswillapplythelawdesignatedastheproperlawbytheruleofconflictswhichtheydeemappropriate.(2)这是一个由不同国际的卖方和买方签署的在第三国交货的合同。买卖规定为船上交货,故风险在卖方所在国便转给了卖方。由此,卖方所在国似乎就成为与买卖关系最近的管辖地。(2)ThecontractisbetweenaSellerandaBuyer(ofdifferentnationalities)fordelivery(inathirdcountry)。Thesalewasf.o.b.sothatthetransferofriskstotheBuyertookplacein(thecountryofSeller)。(ThecountryofSeller)accordinglyappearsasbeingthejurisdictiontowhichthesaleismostcloselyrelated.(3)有关国际货物买卖适用法律的1995年6月15日《海牙公约》在涉及销售合同时,将卖方现行居住地法律视为占支配地位的法律。买方所在国加入了《海牙公约》,卖方所在国则没有。尽管如此,法律冲突法的总趋势却是适用合同主要业务的债务人现行所在地的国内法。在销售合同中,此债务人为卖方。基于这些因素,卖方所在国的法律似乎便成了规定买卖双方之间合同的准据法。(3)TheHagueConventiononthelawapplicabletointernationalsalesofgoodsdated15June1995(Art.3)regardingsalescontracts,refersasgoverninglawtothelawoftheSeller'scurrentresidence.(ThecountryoftheBuyer)hasadheredtotheHagueconvention,not(thecountryoftheSeller)。However,thegeneraltrendinconflictsoflawistoapplythedomesticlawofthecurrentresidenceofthedebtoroftheessentialundertakingarisingunderthecontract.ThatdebtorinasalescontractistheSeller.Basedonthosecombinedfindings,(thelawofthecountryoftheSeller)appearstobetheproperlawgoverningtheContractbetweentheSellerandtheBuyer.(4)至于卖方所在国法律的适用规则,仲裁员们依据的是双方当事人各自陈述的理由,以及仲裁员们从一位独立咨询人处所得的信息。根据国际商会仲裁规则第13条最后一段之规定,仲裁员们也将考虑相关的贸易惯例。Asregardstheapplicablerulesof(thelawofthecountryoftheSeller),theArbitratorshavereliedontheParties'respectivestatementsonthesubjectandontheinformationobtainedbytheArbitrationfromanindependentconsultant.TheArbitrators,inaccordancewiththelastparagraphofArt.13oftheICCrules,willalsotakeintoaccounttherelevanttradeusage.二、反诉的可受理性II.ADMISSIBILITYOFTHECOUNTERCLAIM(5)仲裁庭认为,1980年4月11日的《关于国际货物销售的联合国公约》(通称《维也纳公约》)是现行贸易惯例的最好渊源,即使买卖双方所在国均不是公约的成员国,倘若买卖双方所在国均为公约成员国,在本案中,该公约不仅可考虑作为贸易惯例适用,而且还可作为法律适用(5)TheTribunalfindsthatthereisnobettersourcetodeterminetheprevailingtradeusagethantermsoftheUnitedConventionontheInternationalSaleofGoodsof11April1980,usuallycalledtheViennaConvention.Thisisalsoeventhoughneither(thecountryoftheBuyer)nor(thecountryoftheSeller)arepartiestothatConvention.Iftheywere,theConventionmightbeapplicabletothiscaseasamatteroflawandnotonlyasreflectingthetradeusage.(6)《维也纳公约》已在17个国家生效,考虑用它适用于国际货物销售中的不符规格事项有通用惯例,应属合情合理。《维也纳公约》第38条第1款规定买方负有“当场检查或叫人检查货物”的责任。买方应在注重或应当注重到瑕疵后的合理期限内通知卖方货物不符合合同的规格;否则,他将丧失就上述不符规格而提起索赔的权利。第39条第1款具体规定道:“如买方在交货后两年之内没有通知卖方,无论乍样,买方都将丧失在货物不符规格问题上的申诉权利,除非此种不符规格构成了对长期担保的违反”。(6)TheViennaConvention,whichhasbeengiveneffecttoin17countries,maybefairlytakentoreflectthegenerallyrecognizedusageregardingthematterofthenon-conformityofgoodsoninternationalsales.Art.38(1)oftheConventionputstheonusontheBuyerto“examinethegoodsorcausethemtobeexaminedpromptly”。ThebuyershouldthennotifytheSellerofthenonconformityofthegoodswithinareasonableperiodasofthemomenthenoticedorshouldhavenoticedthedefect;otherwiseheforfeitshisrighttoraiseaclaimbasedonthesaidnon-conformity.Art.39(1)specifiesintherespectthat:“Inanyeventthebuyershalllosetherighttorelyonalackofconformityofthegoodsifhehasnotgivennoticethereoftothesellerwithinaperiodoftwoyearsfromthedateonwhichthegoodswerehandedover,unlessthelackofconformityconstitutedabreachofguaranteecoveringalongerper
本文标题:精编优秀的仲裁协议书优秀例文
链接地址:https://www.777doc.com/doc-10993865 .html