您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 办公文档 > 演讲稿/致辞 > 2023年校庆校长讲话稿中英双语稿 校长致辞英语翻译5篇
参考资料,不熬夜1/712023年校庆校长讲话稿中英双语稿校长致辞英语翻译5篇【预览】此例优秀文档“2023年校庆校长讲话稿中英双语稿校长致辞英语翻译5篇”是由三一刀客网友为您分享整理的,供您参考学习之用,希望对您有所帮助,喜欢就下载支持吧!校庆校长讲话中英双语稿校长致辞英语翻译篇1尊敬的各位来宾,亲爱的老师们、同学们:大家早上好!distinguishedguests,dearalumni,facultiesandstudents,goodmorningtoallofyou今天,我们怀着无比激动与喜悦的心情相聚在这里,共庆中央民族大学建校60周年。在这喜庆的日子里,我谨代表中央民族大学全体在校师生,向光临今天庆祝活动的各位领导、各位嘉宾,向来自四面八方的各位校友,表示热烈的欢迎和衷心的感谢!感谢你们在百忙中出席庆典,共襄盛举,见证这一历史时刻。todaywearegatheredhereexcitedlyandhappilytocelebratethe60thanniversaryofminzuuniversity’sthischeerfulday,onbehalfofallminzuuniversity’sfacultyandstudents,iextendmywarmlywelcomeand参考资料,不熬夜2/71cordialgratefulnesstoallofdistinguishedguestsandalumnifromfarandyouallofyoutoparticipatethisexcitinganniversaryingoodfaithandwitnessthishistoricmoment.中央民族大学是中国共产党和中央人民政府为解决民族问题,培养少数民族干部和高级专门人才而于1951年创建的高等学校。在党和国家的高度重视下,学校1978年被批准为国家重点大学,1999年、2004年先后进入“211工程”和“985工程”国家重点建设大学行列。时光荏苒,学校创办至今整整一个花甲。60年的风雨兼程,几代人的心血浇灌。60年来,中央民族大学在党和国家的亲切关怀下,在国家民委直接领导下,逐步发展成为以文科为主体,以民族学科为特色,“文、理、艺、管”各科兼备的社会主义综合大学。minzuuniversitywasestablishedin1951undertheccpandcentralgovernment’sinstructioninordertosolveethnicproblems,developleadersfromethnicminoritiesandtrainhigh-leveleofccpandgovernment’shighattention,ouruniversitywasrecognizedasoneofthenationalkeyrankedin“211project”and“985project”(twoprojectsofconstructionofhigh-leveluniversities).timefliesasanarrow;ouruniversityhasbeenestablishedfor60yearssincethepast60years,wehavegonethroughtrialsand参考资料,不熬夜3/71hardships;wehavededicatedourselvesheartandthelovingcareofthepartyandgovernmentanddirectleadershipofstateethnicaffairscommission,ouruniversityhasdevelopedasacomprehensivesocialisticuniversityincludingdisciplinesof“liberalarts,science,fineartsandadministration”inwhichliberalartsisthebodyandethnicdisciplinesarefeatures.今天之民大,拥有18个学院,覆盖10个学科门类的69个本科专业,60个硕士学位授权点,1个公共管理专业硕士(mpa)授权点,23个博士学位授权点,为培养杰出人才提供了强有力的保证。学校拥有一支高素质、高水平、民族成分众多的师资队伍,拥有专职教师1000余人,其中正副教授529名。学校也拥有先进的仪器设备、功能完善的实验室,为学生的能力培养提供了很大的空间。today,minzuuniversityhaseighteenschools,covering69majorsintendisciplines;60master’sdegreeauthorizationorders;1mpamaster’sdegreeauthorizationorderand23doctor’sdegreeauthorizationorders,whichassuresthedevelopmentofexcellentthefacultyfrommulti-ethnicbackgroundsisofhighqualityandhighlevel,composedofmorethan1000full-timeteachersinwhichare529professorsandvice,参考资料,不熬夜4/71theuniversitypossessesadvancedequipmentandmulti-functionallabswhichgivegoodopportunitiestostudentstoimprovetheircapability.作为我国民族团结的缩影和展示我国民族工作成就的窗口,民大弘扬着“美美与共、知行合一”的大学文化与治学精神。56个民族的智慧和文化在校园汇聚一堂,各民族丰富多彩的语言、风俗,绚烂多姿的服饰、歌舞以及琳琅满目的民族特色小吃,融汇成了民族团结的交响乐章。独特的文化氛围和良好的教育教学资源,使每一位民大学子尽享民族大家庭的温馨,并且历练出跨文化的视野。astheepitomeofethnicunityandthewindowofethnicworkachievement,minzuuniversitypromotestheuniversitycultureandacademicspiritof“spanersityinharmony,knowingindoing”.inminda,wisdomandculturefrom56ethnicminoritiesaregatheredwherevariouslanguages,customs,gorgeousclothes,singinganddancing,agreatvarietyofspecialfoodformdifferentminoritiesgiverisetoasplendidsymphonyofethnicisuniqueculturalatmosphereandgoodeducationalresourcesthatprovidestudentsinmindathefamilywarmthandtrans-cultural年风雨沧桑,自强不息;60年文化传承,薪火相传;近年来,在国家民委、教育部和参考资料,不熬夜5/71北京市政府的大力支持下,校园建设力度强劲,办学条件不断改善。学生的生活学习均已实现数字化管理;给全校宿舍安装空调的工程在逐渐展开;新校区的建设也开始起步,民大致力于为每一位学子提供更好的学习生活环境,成为各个民族学子梦想起飞的摇篮。havingbeenthroughwindandraininthepast60years,mindaisstillstrivingforthepassedthemindaspiritdowninthepast60years,mindaisstillcarryingheryears,duetostrongsupportfromstateethnicaffairscommission,bureauofeducationandbeijinggovernment,compassconstructionisboomingandschoolconditionsareimprovingt’slearningandlivinghaveachieveddigitalprogramofinstallingair-conditionerforstudentsisbeingconstructionofnewcompassisstartingdevotesitselftocreateabetterstudyingandlivingenvironmentforeverystudentandtobecomethecradlewhereeverystudentcanflytheirambition.学校60年的发展成就,凝结着历届学校领导和校友们的心血和智慧,凝结着各级领导、社会各界朋友的关怀和支持,凝结着各兄弟学校的关心和帮助,凝结着在校师生的执着与奉献。在此,我谨代表学校向你们表示崇高的敬意和诚挚的谢意!校庆是里程碑,更是每一个民大人的郑重承诺:全体民大人必将坚守教参考资料,不熬夜6/71书育人的信念,以60周年校庆为起点,继承和发扬光荣的办学传统,用奋进的足迹书写民大新的辉煌。inuniversity’s60yearsdevelopingachievementcontainsendlesseffortsandwisdomfromschool’sleadersineverytenureandmanyalumni;containscareandsupportfromleadersatalllevelsandfriendsfromallsectorsofcommunity;containscareandhelpfromallbrethrencolleges;containspersistenceanddedicationfromallfacultyandfellow,iwouldliketoexpressmygreatrespectandsincerethankfulnesstoallofyouonbehalfoftheanniversaryisnotonlyamilestone,butalsoaseriouspromiseandanewstartingpointofeverymindaperson:mindapeoplemustkeepthefaithofpassingknowledgeandeducatingcitizens;inheritingandpromotingoutstandingeducationaltradition;strivingtowritenewchaptersinthebeautifulfuture.敬祝各位领导、各位来宾、各位校友老师们同学们身体健康,万事如意!atlast,iwisheverydistinguishedguests,dearfaculty,staffandstudentsahealthybodyandasmoothlife.校庆校长讲话中英双语稿校长致辞英语翻译篇2参考资料,不熬夜7/71加强企业社会责任推动和谐社会建设——在“中国-瑞典企业社会责任高层论坛”上的演讲strengtheningcsrforaharmonioussociety---speechatthesino-swedishcsrhigh-levelforum商务部副部长于广洲(2008年4月14日)byyuguangzhou,viceministerofcommerceapril14,2008尊敬的赖因费尔特首相,各位来宾,女士们、先生们:yourexcellencyprimeministerreinfeldt,delega
本文标题:2023年校庆校长讲话稿中英双语稿 校长致辞英语翻译5篇
链接地址:https://www.777doc.com/doc-12127513 .html