您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 办公文档 > 组织学习教育 > [500字]说文解字观后感范例精选4篇
1/10[500字]说文解字观后感范例精选4篇说文解字观后感500字【第一篇】《说文解字》是我国第一部分析字形、考究字源的文字学专著,是我国语文学史上的一部辉煌巨著,也是****部大字典。据说在1926年,只有郭沫若一人能看懂甲骨文,因为他读了《说文解字》。曾在书中看到这样一句话“如果说秦始皇用武力**了*,那么许慎则用一部书**了*的文字,规范了汉字的形、音、义,也规范了一种文化的框架。”作为小学的语文老师更应该去研读。据统计,汉字共有约十万个,可谓浩如烟海。要想对其进行全面的解析,既无可能。所以《线装经典》编委会编写的这本《说文解字》一书以独特的视角,选取了约三百个有**性的汉字,分三章进行了详细而深入的分析:第一章为“最让人惊讶的汉字”,解析了一百多个典型的本义和今义全然不同的汉字;第二章为“最‘汉’的汉字,通过对每个字的解析,系统阐释阴阳五行、八卦、干支、十二生肖以及五常这些最能***传统文化和价值体系的概念;第三章中解析的是“生”、“老”、|“病”、“死”等最具**性与人生关系最为密切的汉字。说文解字观后感500字【第二篇】2/10因为多年教低段语文学科,所以更多的时间要去研究怎样教孩子识字,前段时间我去书店我专门购买了《说文解字》一书,细细品读起来。《说文解字》是我国第一部分析字形、考究字源的文字学专著,是我国语文学史上的一部辉煌巨著,也是****部大字典。据说在1926年,只有郭沫若一人能看懂甲骨文,因为他读了《说文解字》。曾在书中看到这样一句话“如果说秦始皇用武力**了*,那么许慎则用一部书**了*的文字,规范了汉字的形、音、义,也规范了一种文化的框架。”作为小学的语文老师更应该去研读。据统计,汉字共有约十万个,可谓浩如烟海。要想对其进行全面的解析,既无可能。所以《线装经典》编委会编写的这本《说文解字》一书以独特的视角,选取了约三百个有**性的汉字,分三章进行了详细而深入的分析:第一章为“最让人惊讶的汉字”,解析了一百多个典型的本义和今义全然不同的汉字;第二章为“最‘汉’的汉字,通过对每个字的解析,系统阐释阴阳五行、八卦、干支、十二生肖以及五常这些最能***传统文化和价值体系的概念;第三章中解析的是“生”、“老”、|“病”、“死”等最具**性与人生关系最为密切的汉字。每个字的解析有分四个版块:第一个版块中主要阐述该字的字音和基本义。第二个版块为“汉字溯源”从原始字形入手,对汉字进行寻根探源。此版块让我知道很多汉字的字源,并知道我们的祖3/10先在创造汉字这一伟大业绩中所表现出来的惊人智慧,认识****古国五千多年来的灿烂文化;懂得字源,有助于我们探索每个字的演变过程,认识*古代的社会结构、工农生产、军事交通、宗教信仰、文化艺术等历史面貌。第三个版块为“字形演变”。此版块让我知道“甲骨文”又称“契文”、“龟甲文”或“龟甲兽骨文”,是*的一种古代文字。由于甲骨文主要是用尖刀刻写在龟甲兽骨文上的,而龟甲兽骨文非常坚硬,所以笔画以直折为主,很少圆转,写法上没有定型,大小不一,随意性大,但线条细而均匀。迄今共发现了约15万片甲骨文,其单字有4500多个,已经成功识读的约有1500个,其中主体符号约有300个。汉字就是根据这些符号排列组合的,所以甲骨文是我们认识汉字的形、音、义的重要途径。“金文”是铸刻在青铜上的文字,所以又叫“钟鼎文”,起源于商末,盛行于西周,一直沿用至汉代。与甲骨文相比,金文笔道肥粗,弯笔多,团块多。“小篆”是*第一次有系统的将文字的书体标准化。是在秦始皇***后推行“书同文,车同轨”**度量衡的**,由**李斯负责,废除六国文字中各种和秦国文字不同的'形体,并将秦国固有的篆文形体进行省略删改,同时吸收民间文字中一些简体、俗字体,加以规范,就成一种新的字体—小篆。“隶书”隶书的出现是*文字的又一次大**,使*的书法艺术进入了一个新的境界,是汉字演变史上的一个转折点,奠定4/10了楷书的基础。隶书去繁就简,字形变圆为方,笔划改曲为直。改连笔为断笔,从线条向笔划,更便于书写。风格也趋多样化,极具艺术欣赏的价值。第四版块是“字义转化”。此版块让我明白了很多汉字字形的本义以及引申义。这本书让我受益匪浅,更多的了解了汉字的构字规律,了解**民族悠久的历史和深厚的文化传统,在对每个字的解读过程中,我知道了用传统文化来分析汉字的构造,理解汉字的形、音、义,为以后进行的低年级识字教学打下了基础。说文解字观后感500字【第三篇】中国传统文化,历来是“经宗郑玄,字祖许慎”,许慎的《说文解字》无疑是传统字学的正宗,在传统文化中占有重要的位置。在古代,识字是读经的必由之路,通经是识字的最终目标,所以研习和阅读《说文》,必须明确《说文》首先是经学著作,其次才是字理之书。真正意义上的文字学,是近百年才兴起的新学问,文字学的兴起和发展,得益于近百年里不断涌现出来的甲骨、铜铭以及简帛等材料,这些材料的出现使得人们能从字源学的角度重新审视和认识《说文》。研究者根据新出材料,做出了很多与《说文》相关的研究成果。这些成果中,尽管很多是对许慎说法的否定,但并不足以削减《说文》的价值,因为《说文》不是现代文字学意义上的古书,并不负责承担文字学意义上的阐释错误;并且,《说文》中有些解析5/10哪怕是错误的,但在文化史上却造成了积极的、正面的影响,这些影响也不能因《说文》的错误而割裂或遗弃。目前市面上好多与《说文》相关的著作并不能充分认识到这点,以至于要么专门从文字学角度出发批判《说文》“误说”;要么囿于《说文》成说,否定文字学研究的新成果。汤可敬先生撰写的《说文解字今释》是基于对《说文》性质正确认识,又善于吸收文字学成果的典范之作。该书以“译”、“注”、“证”三重形式发覆《说文》旧义,体例较为合理。其中“译文”、“注释”部分充分尊重《说文》原义,译用直译,注遵旧注,不妄作生发,对读者理解《说文》帮助较大。《说文》原文文辞古奥、凝练,不要说一般读者,即便是有一定古书功力的人读起来也略觉吃力,汤先生的“译”、“注”部分冥讨穷搜,将历代《说文》学成果酌加取舍,援在注中,解释《说文》词句又旁征博引,涵盖四部。如《说文·一部》“一”下云:“惟初太始,道立于一。造分天地,化成万物。凡一之属皆从一。”许慎对“一”的解说并非文字学意义上的说字形、讲音韵、释字义,而是解说该字文化学或者说是哲学层面的意义,在解读此字时我们不能用文字学上的证据来讥讽或非议许慎,只能循其本义注解。汤先生的译、注显然较为客观公正,如注“惟”为“句首发语词”;注“太始”为“万物形成之始”,引《老子》“道生一,一生二,二生三,三生万物”释“道立于一”和“化成万物”;引《广雅》训“造”为“始”。简洁明了,干脆利落,既不破坏许说原义,又使得6/10这段带有哲学性质的不太好理解的说解变得浅显易懂。《说文》重点不在于“解字”,而是在于说解文字中所包含的文化意义,与其说是“解字”,不如说是“说字理”。如《说文·王部》“王”下云:“天下所归往也。董仲舒曰:‘古之造文者,三画而连其中谓之王。三者,天、地、人也,而参通之者王也。’孔子曰:‘一贯三为王。’”这一解说最能体现出《说文》的经学性质。译、注最重要的工作就是把许慎所想如实的反映出来,把许慎的说法找到出处。如“天下所归往”句以“往”训“王”,是声训,依据的是《穀梁传·庄三年》“王者,民之所归往也”的说法。董仲舒的说法依据《春秋繁露·王道通3篇》,至于孔子的说法今已亡逸,不知所本。汤先生除了“天下所归往”一句未注出处,其他都作了很好的交代,《王道通3篇》相关句子也择出附在注中,十分方便读者利用。对于孔子说法,指出“未详所出”,客观公正。参证部分则引用甲骨文和金文,指出“王”象斧钺之形,并云:“斧钺乃征战杀戮之具,用以象征权力。”所论至确。有些说解,如果不做注,可能会引起一般读者对许慎说法的误解。如《说文·爪部》“为”下云:“母猴也。其为禽好爪,爪,母猴象也。下腹为母猴形。王育曰:‘爪,象形也。’”许慎释“为”为“母猴”,从文字学的角度来说肯定是错误的,汤先生“参证”里引甲骨、金文已经说得很清楚。但如果对典籍不熟悉的人可能会对“母猴”造成误解,以为是雌猴。汤先生引徐灏《段注笺》说得很明白:“母猴犹言猕猴。”避免了7/10一般读者的误解。其实宋罗愿的《尔雅翼·释兽三》也说过:“又沐猴、母猴之称,母非牝也,沐音之转也。”章太炎《新方言·释动物》也说过:“沐猴、母猴,母猴、猕猴,今人谓之马猴,皆一音之转。”“沐”、“母”、“猕”可能并非表义的词素,宋邵博《闻见后录》又称猴为“马留”,宋赵彦卫《云麓漫钞》又作“马流”,都可能是“夒”、“猱”的缓读。所以《说文》“母猴”的材料对于文字学虽然没什么价值,但对“猴”、“夒”、“猕猴”之间音的关系探究却是有帮助的。许慎说法虽然在文字学上没有什么价值,但错误的背后可能也有文化的依据。研究《说文》不仅要研究它对的一面,对于它错的一面如果能藉助当时的文化背景、经学或者其他材料揭示出来、找到错误依据,那也是意义重大的;或者可以以这些错误认识提供的线索去揭示、解读当时的其他思想、文化。这也正是汤先生“译”、“注”的价值所在,只有通过“译”、“注”读懂《说文》,才能利用《说文》。说文解字观后感500字【第四篇】汤可敬的《说文解字》《說文解字今釋》有两个版本,【中华书局·三全本·简体·横排版】和【上海古籍·繁体·竖排版】,两个版本我都买了,因为看了繁体版读者评论,说繁体版内容多,被误导了,在这里澄清一下,以方便其他朋友的选择。读古籍我有“洁癖”,喜欢繁体竖排版优于繁体横排版,8/10喜欢繁体版优于简体版。这是我唯一不喜欢中华书局版本的原因,但是……仔细研究,中华书局版的内容审校非常认真,通篇重新校订,删掉了一些与内容无关或者反倒容易引起歧义的内容,这是原作者写作不合适的地方,这就是上海古籍版一些读者所说的内容的“缺”。另外,在字型上,中华书局为了迎合整个系列所谓的“全本·全注·全译系列”的简体系列,将这套书改成简体版,实际上,所有涉及字型的部分,仍旧用的繁体字,说明解释性文字用的简体,这么愚蠢的决定应该让排版的人很闹心吧!读者也不喜欢,不过学术上不会影响什么,请大家放心。上海古籍出版社的繁体版编辑审校非常不认真,作者也马虎,我查了三个字,竟然内文有三处问题,首先,这套书区别于其他版本最大的价值在于能够通过拼音快速检索,一个字有多个读音,就应该通过每个读音都能定位改字在书中的位置,喝水的“喝”字你通过拼音“hē”是查不到的,中华书局版能查到,不管古代怎么解释,现代人第一反应就是读hē。【注音】中华书局的注音非常仔细,除了主体汉字本身,释义里一些生僻字也加了注音,特别、特别体贴,为读者解决了老大一难题,上海古籍的版本别说偏旁和注释里的生僻字,连主题汉字本身很多都“忘了”标记注音。对于普通读者,你每查一个字就会遇到更多不认识的字,永远查不完,令人发狂。【异体字】中华书局的版本在汉字主体外又增加了很多异9/10体字,这是上海古籍版所没有的,也就是说,上海古籍的版本,有可能你遇到一个字,明明说文里讲了这个字,你却查不到。【注释条目】与上海古籍出版社的版本对比,如前文所述,中华书局少了不少注解。上海古籍的注释条目很乱,有的地方不能自圆其说,有的地方有明显错误。【视觉效果】实物中华书局的精美很多,封面装帧如此,排版更是如此,汉字主体的繁体字和篆字,甲骨文等都放大字号,大部分用字体排版,十分优美。现代印刷字体横平竖直,所以才适合小字号,相信我,篆字这种曲线多的自觉对不适合小字号,细节笔画难以分辨。上海古籍的字号小。附图我放了两幅,分别是“喝”和“親”字两书解释的对比(上边中华书局,下边上海古籍),现说明如下:我看到中华书局的书籍描述页面中有一个“喝”字截图,我去上海古籍版查了一下,天哪!音序检字表中竟然查不到,他们按照古音把喝字放到【ài音爱】里了,你用现代的拼音检字表标古代的音,什么逻辑!谁能查到?上海古籍版那么多注释,没标yè音。中华书局版拼音检字表可以从hē的读音找到这个字,上海古籍的不能。上海古籍版本,注释说“左省一畫”你不给
本文标题:[500字]说文解字观后感范例精选4篇
链接地址:https://www.777doc.com/doc-12212813 .html