您好,欢迎访问三七文档
日语心得5篇通过三一刀客分享的“日语心得5篇”,这篇名为“日语心得5篇”的文章终于面世了。我建议您将此页保存起来,以备不时之需。这是一个加强学习效果的好机会,我们应该好好记录下来并形成心得体会。写下心得体会可以帮助我们加强记忆,同时也会激发出新的想法。日语心得篇120XX年10月我担任中专日语教学工作,由于接替高老师教学,教与学都不适应,日语教学工作总结。因此,我对教学工作不敢怠慢,认真学习虚心求教。以下是我在这个学期教学情况总结:教学就是教与学,俩者互相联系,不可分割。有教者就必然有学者。学生是被教者的主体。因此,了解和分析学生的情况,做到有针对地教学,想方法使课堂更加生动,使学生易接受,多学习知识。这关键教学的成功与否。第一方面,在之前高老师负责教学,学生都习惯她的教学方式方法,后来经过大家的努力,教与学效率大有提高。第二个方面,学生比较活跃自律性不强,中等生差生较大多数,工作总结《日语教学工作总结》。基础比较薄弱,学生信心不足,造成学习积极性不高。第三方面,日语非专业属于文化课。有些学生抱着以后不一定能有用得上日语态度学习。面临以上方面,主要是激发学生学习日语的积极性。那如何做到这一点呢?语言教学在一定程度上是比较枯燥的,要求学生首先掌握基础单词和语法知识,那么在进行一段时间的知识的掌握后,就应该启发学生应用,而应用的.过程也就是培养学生创造思维的过程。比如在教[ぉ名前は何ですか]课时就可以要求学生思考这样情况的哪些应该注意的问题然后通过诵读课文以及通过情景对话来教学生掌握询问对方姓名的习惯用语和基本礼节。这样在一定程度上使课堂上更加生动也激发学生学习兴趣。学校有一部分学生可能要进入日资企业,这样就要求学校不仅要进行日语教学同时也要求学生应对日企文化以及日本人生活习惯等有所了解,那么,在平常上课时还应教日本企业基本特点;日本人风俗习惯。这样在一定程度上说又可以激发学生学习兴趣和提高综合能力。以上就是我这个学期教学工作总结。当然有些地方不足。希望在以后日子里,在领导们的领导下和前辈的指导下能取得更好的成绩。日语心得篇2关于这次学习日语的心得,首先我要感谢未名天的老师,北京未名天日语培训学校的老师在这短短几个月里让我零基础的日语突飞猛进。接下来,我谈一下我对这次日语培训的心得体会。在这次培训学习中我受益的是未名天教授的一套学习的套路。听老师介绍,这是北京未名天日语培训学校的根据规律经验总结出来的独特教学模式。这套教学模式让学习很迷茫的我得到突飞猛进的进步。我从日语学习的几大模块来说说我这次到北京未名天的日语培训,首先是单词的记忆,单词的记忆纯靠单纯的记忆是很难收到很好的效果的,这一点是众所周知的,我感觉那一套学习套路为我们记忆单词提供了一个好的建议,首先把单词读一遍,然后到课文中去熟悉我们刚才念过的单词,这句子的翻译中我们不知不觉的就掌握了大部分的单词。然后去听写几天前学过的单词,这就要求我们随时温故以前的知识。然后是语法,我感觉语法是一个需要自己花费功夫去记忆的东西,但是并不是毫无章法可循,老师在这一点上做的就很好,注重语法之间的联系,与一个语法相关的语法都牵扯进来,这样我们把容易混淆的语法多看几遍,然后经常复习,久而久之,记住他们已不是一件难事。再就是阅读,我感觉阅读做的首页很到位。我们有课文,有对话,但我们也有不懂的地方,未名天的老师随时对我们进行讲解,直到每一位都明白为止,尤其在碰到难懂的句子,老师更是给了我们很好的方法,那就是分析句子主干法,这个方法我感觉真的很管用,是一个应急的好方法。最后我谈一下听力,听力是我一直以来都没有多大信心的地方,可能一个句子我能读出来能看懂,但是一旦让我去听,我就不知所云了,这也是大部分人学习日语所遇到的问题。在未名天培训的过程中,我的听力有很大的提升。我个人感觉,听力是一个需要勤练的东西。这这次培训学习中,老师每天都会拿出一部分时间让我们去听,这一点我感觉很重要。我大体讲了一下我在北京未名天日语学校学习培训的心得体会。我感觉这次培训中,自己受益匪浅,再一次感谢未名天专业优秀的教师。日语心得篇3学习日语对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。一、日语与汉语的比较从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。二、日语和英语的比较我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是uptodate。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说,Culturedetermineslanguage.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如Ithink,Inmyopinion,I’dliketosay,你看,几乎每个里面都有“我”。三、口语和听力口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时日语心得篇4当我们刚出生呱呱坠地到开始学会依依呀呀的讲话,再到后面能够流利的讲话,这是一个很长的过程。学任何一门语言都是一样的,都是一个过程。只有当自己能说了,在别人说那句话的时候自己就能听懂了。现在在的人是往上升的趋势增加,不仅成年人在学,连七八岁的小朋友也在学习日语。我们不要求自己学的多么快,学到的知识量多,这样的效果并不见得有多好。重要的是让自己学到的每一句日语多学到自己的脑子里,渗透进自己的心理。最好做到不管在什么情况下,只要对方一说出来,你的脑子里就能立马反应出他在讲什么。在联系日语听力方面,我们不反对多听那些考级听力的真题。可是光听考级听力真题的局限性太大。在的老师都在建议多看一些原版的日本动漫或者动画片。动漫和动画片面向的群体毕竟是年轻人或者是小朋友,小孩子讲的话也比较容易能明白,也比较好记忆。在看动画片得时候要注意听,听完一段的时候可以在心里默背一段台词。这样的方法能够提高自己的听力,对自己的词汇量累积也会有很大的帮助。【经纬外语】很多在的学员刚开始学的时候词汇量很有限、几乎是少的可怜。以碰到听力就发愁,听起来真的没有那个感觉。在听从了老师的建议后,开始在报纸或者杂志或者广播中选自己比较感情去的那部分一边听,一边默写下来。然后自己开始翻字典查单词,在不知不觉中就熟悉了大量实用又好记得词汇。之后再去听听力,就觉得自己的脑子好像一瞬间就开窍了,都听得懂了。而且自己的口语也有了明显的进步,说话的时候好像有一个声音在脑子里提醒你一样,慢慢的,这些都变成了自己的东西。在做练习题的时候,不要求多只要精,把做过的题目温习再温习,效果肯定比不停做题目来的强。久而久之,就变成你生活中的一部分了。日语心得篇5作为一个日语等级考试过来人,在此分享一下学习心得。首先我先来说一下,最近学习日语的同学的普遍现象吧。很多同学间流传着这样一个观念,日语读的好的人,英语一般都不好,反过来的意思也就是说,英语学不好的,可能日语就能学好。这种想法与其说是不正确的,不如说是一种自我安慰,很多人在没有学好英语的情况下,转而去学习日语。其实,每个语言之间都是有联系的,至少每个语言都是交流之用。那么,我们大可不必学习一种语言的同时,去否定、遗弃另一个语言。大家都知道,日语的语序和英语不同,是主宾谓的形式,而和中文同样属于粘着语,与中文之间有着千丝万缕的关系。所以有些同学认为,日语不过是中文分支罢了,基本都能看懂。其实不然,很多同学学习日语到一个阶段之后发现,阅读会看不懂,虽然随着水平
本文标题:日语心得5篇
链接地址:https://www.777doc.com/doc-12339715 .html