您好,欢迎访问三七文档
ChineseMedicalHerbsTheoriginoftheTraditionalChineseMedicineandtheDevelopmentoftheScienceofTCMDatingbacktotheancientChina,ourancestorwrittenthe“Fifty-twodiseaseparty(五十二病方)”,whichrecordingmorethan300prescriptionsand200kindsofdrugs.Besides,inthebook“RitesofZhou(周礼)”,therearesomecontentsabout“thefiveflavors,thefivecereals(rice,twokindsofmillet,wheatandbeans.)”CollectandprocessofTCM(中药的采制)•ProductionPlaceandAcquisition(采集)•Processing(炮制)•preparation(制剂)ThePerformanceoftheTCM(中药的性能)•Itcanalsocalleddrugproperties(药性),anditmainlyconclude“fournaturesofdrugs(四气)”,“thefiveflavors(五味)”,“channeltropism[‘trəupizəm](归经)”,“ascendinganddescending,floatingandsinking(升降浮沉)”,“toxicity(毒性)”,andetc.FourNaturesofDrugs(四气)•Itreferstothefourpropertiesofdrugs,thatis,cold,hot,warmandcool.•Itreflectsthebody’seffectofinclination(作用倾向)oftheupsanddownsofYinandYang(阴阳盛衰)andtheSemi-interiorphasechange(寒热变化)afterthedrugsactingonthebody.Inthebook“ShengNong‘sherbalclassic(神农本草经),thereisabasicprincipleintreatingColdsymptoms(真热假寒证),whichisthat“Treatthecoldwithhotmedicine,treatthehotwithcoldmedicine.(疗寒以热药,疗热以寒药)”TheFiveFlavors(五味)•Itcontainsfivebasicherbalmedicinesinaprescription(药味)—pungent,sweet,sour,bitter,andsalty.•ItcandividedintotwopartsYin:pungent,sweetYang:sour,bitter,andsaltyTheefficacities(功效)offiveflavors•Pungent:functionsofvolatilization(发散),promotingthecirculationofQi(行气),invigoratingthecirculationofblood(活血),andetc.It’salwaysusedtotreatExteriorSyndrome(表证),suchasherbaephedra(麻黄).•Sweet:functionsoftonifying(补益),harmonizingthemiddlewarmer(和中),regulatingherbalproperty(调和药性)andalleviatingpain(缓急止痛).Theefficacities(功效)offiveflavors(2)•Sour:hastheactionsofastringing(收敛),inducingastringency(固涩).•Bitter:hasthefunctionsofdeprivingtheevilwetness(燥湿),dischargingthedefecation(通泄大便).•Salt:functionsofsofteninghardnesstodissipatestagnation(软坚散结)anddefecation.AscendingandDescending,FloatingandSinking(升降浮沉)•Itreferstothedrugs’fourdifferentfunctiontrend(up,down,insideandouside)tothebody.ChannelTropism[‘trəupizəm](归经)•Itreferstothedrugs’selectivefunctiontosomepartofthebody.Thatistosay,onekindofdrughasamainorspecialtreatingfunctionforthepathologicalchanges(病变)ofsomeorgansandmeridians(脏腑器官).Toxicity(毒性)•Ithastwomeaninginhistory.Ⅰ:thebias(偏性)thatthedrughaswhenusedintreatingdiseases.Ⅱ:theadverseeffect(不良影响)andthedamagethatthedrugdotothebody.TheapplicationofTCM•Compatibilityofmedicines(配伍):meansthatmakinguseoftwoormorethantwokindsofdrugsselectivelyaccordingtodifferentneedsanddifferentfeaturesofthepatient’scondition.•Itcanbeconcludedbysevenaspects,whichcalledthe“sevenemotions”ofthedrugs.TheCompatibilityofHerbs(sevenemotions)•①Singleapplication(单行)•②Synergism(相须)•③Mutualassistance(相使)•④Mutualinhibition(相畏)•⑤Mutualdetoxification(相杀)•⑥Mutualantagonism(相恶)•⑦Incompatibility(相反)ContraindicationinUsingHerbs(用药禁忌)⒈Incompatibility:--eighteenincompatiblemedicaments(十八反)--nineteencounteraction(十九畏)⒉Contraindicationduringpregnancy(妊娠用药禁忌)⒊DietaryTaboosduringtakingthemedicine(服药时的饮食禁忌):Dosageandusage•Theusage:---Decoction(煎煮方法)Bedecoctedfirst(先煎)Putthemedicinenext(后下)Drugwrappedduringdecocted(包煎)…Exterior-releasingmedicine(解表药)•Itrefersacategoryofmedicinesthathavetheeffectofdispellingexternalpathogenfromtheexterioraspectofthebody,usuallyfromsweating.Wind-cold–dispersingmedicine(发散风寒药)Wind-heatdispersingmedicine(发散风热药)Wind-cold-dispersingmedicine•Example•Ginger(生姜)DrugProperties:Pungent,warm.Intheliver,stomach,spleen.Efficacy:warmingmiddleenergizerarrestvomiting(温中止呕),Exterior-releasing,anddissipatingcold(解表散寒)…Application:ⅰ)vomitingduetocoldnessinstomach(胃寒呕吐)ⅱ)coldcough(风寒咳嗽)ⅲ)commoncoldduetowind-cold(风寒感冒)Wind-heatdispersingmedicine•Example:FoliumMoriDrugProperties:sweet,bitter,cold.Inliver,lung.Efficacy:dispellingwindandheatfromthebody(疏散风热),clearingthelungandmoisteningdryness(清肺润燥),LiverEyesight(清肝明目,restraintheliverYang(平抑肝阳)Application:⑴Wind-heatexteriorsyndrome(风热表证)⑵coughwithlungheat(肺热咳嗽),coughcausedbydryness-heat(燥热咳嗽)andsoon.Heat-clearingmedicinalmaterial(清热药)•Definition:acategoryofmedicinethathavetheeffectofclearingupinternalheatincasesofexternallycontractedfebrilediseasesorfeverduetoyindeficiency.Heat-clearingandfire-clearingdrug(清热泻火)Heat-clearinganddamp-dryingdrug(清热燥湿)Clearingawayheatandtoxicmaterial(清热解毒)Removingpathogenicheatfromblooddrug(清热凉血)TherearemanycategoriesofTraditionalChineseherbsthatwecannotlearnbyoneday.Ihopeyoucanspendsometimeonit,andabsorbtheessenceoftheTraditionalChineseMedicine.
本文标题:中医药英语
链接地址:https://www.777doc.com/doc-1486781 .html