您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 建筑/环境 > 设计及方案 > 的局限性)毕业设计(论文)开题报告表格式--(奈达功能对等理论
电子科技大学2012级本科毕业设计(论文)开题报告表学号:姓名:学院:专业:学位论文题目OnLimitationsofNida'sFunctionalEquivalenceTheory学位论文题目来源:教学(含实验)学位论文成果形式:纯论文学位论文研究内容1.研究现状及发展态势尤金·奈达的对等理论在美国兴起、发展至今已经有了不少经验的积累。奈达的对等理论是在里厄的“对等理论”基础上发展而来的。奈达首先提出了“形式对等”理论,在60年代末期,他在《翻译理论与实践》一书中,明确地提出了“功能对等”理论。他认为在翻译过程中要再现源语文化和消除文化差异,就必须努力的创造出既符合原文语义又体现原文文化特色的作品,在不能兼顾的时候就要舍弃形式的对等而达到文化内容的对等。功能对等理论对整个翻译界有着重大的影响。首先,它打破了传统思想束缚,从一个全新的角度将新思维、新概念引入到翻译学中,同时也向传统的翻译提出了挑战,对之前的翻译理论进行了抨击,该理论现在已经被运用到语言学、信息学、符号学、文艺学、美学甚至哲学等众多领域,从多个角度对翻译问题进行了更细致的研究,为翻译学提供了方法。在我国国内,对这一理论的研究的内容很多。有利用这一理论进行翻译研究的,比如姚安新(2013)的《功能对等理论视角下得到商务文本翻译》利用功能对等理论对商务文本的翻译进行了研究;郭婕(2014)在《功能对等视角下的科技英语翻译》中利用功能对等理论分析科技英语翻译。有直接对功能对等理论的研究,比如,黄远鹏(2010)在《再论奈达翻译理论中的“功能对等”》一文中分析了功能对等理论在翻译中的发展情况以及出现的问题。当然,还有从译本的对比角度进行的翻译,从翻译效果角度进行的翻译等等。2.选题依据及意义随着我国与世界各国交往的加强,文化之间的交流也逐步提到了一个新的境界。既然要翻译就要关注翻译的方法和功能。国外的翻译方法很多,其中,美国语言学家尤金奈达的功能对等理论在翻译过程中运用较多,也有一定的适用性。但是,任何理论都不是十全十美的,研究其中的局限性,就能在实际的翻译过程中找到其中的问题并尽可能回避,将真实的作品内容呈现在读者面前。奈达的“功能对等”理论是其翻译理论的核心,以读者的需求来作为译文评判的标准,从多角度对翻译进行了研究和提供了新的方法。但是过于强调译文的接受性可能给翻译的准确性带来一些影响。因此,本文也就对此进行了详细的研究。3.课题研究内容本文的研究就是立足奈达的“功能对等”理论,通过分析其在翻译过程中的作用,以实际的翻译效果来分析功能对等的必要性并总结其局限性,找到回避这些局限性的方法和手段。4.拟解决的关键问题和最终目标,以及采取的主要理论、技术路线和实施方案等本文要解决的关键问题是奈达功能对等理论的局限性的具体内容和解决方法。不同的文字之间的翻译在利用这些翻译理论和原则的时候必定会产生差异。如何掩盖这种差异,将最符合人们接受的文字呈现在人们眼前是一个重要点。实施方案:1、到图书馆和网络上(CNKI,Jstor等具体数据库)收集各种相关的文献资料,并阅读和总结。2、将总结的内容与我们在生活中所见的实例结合起来,形成一个整体的认识和关照。3、理论和实际结合,通过综合评定的方法进行整理。4、将个人观点提炼成文。5.论文特色或创新本论文对一个大家常用的翻译理论进行了研究,这一理论的局限性也许在翻译的过程中会存在,但是,目前译界并没有认识到这种局限性的影响,因此,本文就从这个(考虑语言的严谨性)局限性角度入手,分析了不同文化对接中的问题。这是本文的创新之处。导师审查意见签名:日期:年月日
本文标题:的局限性)毕业设计(论文)开题报告表格式--(奈达功能对等理论
链接地址:https://www.777doc.com/doc-1546969 .html