您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 建筑/环境 > 工程监理 > NEC建筑合同中英文解释版
NEC建筑合同解释EchoAug.2008新工程合同与传统合同传统合同FIDIC合同第一版于1957年出版,随后几乎每隔十年进行一次修改。1988年FIDIC合同第四版对第三版又作了大量的修订,对合同双方在工程管理实践活动中各自的责任、义务、权利规定得更为明确,风险分摊更为合理,以致于世界银行及其它金融机构贷款的项目指定使用FIDIC合同,成为当今世界各国建筑业界推崇的实施工程项目的国际惯例。尽管FIDIC合同条件在过去40多年中经过多年修订,但其指导思想仍属于传统合同的管理模式,即项目业主聘用咨询工程师管理工程,由咨询工程师提供设计文件包括技术说明、施工图、工程量清单,承包商依据图纸、技术说明对工程量清单中的各项逐一报价。FIDIC合同授予咨询工程师很大的权力,因此,承包商对咨询工程师的公正性一直持惯于怀疑态度。新工程合同的指导思想英国土木工程师学会(ICE)于1995年出版的第二版“新工程合同”(NewEngineeringContract)是对传统合同的一次挑战,它具有鲜明的指导思想,即:力图促使合同的参与方按现代项目管理的原理和实践,管理好其自身工作,并鼓励良好的工程管理,以实现每一项目业主的目标—质量、成本、工期。这一指导思想在NEC系列合同中的工程施工合同(EngineeringandConstructionContract,简称ECC合同)核心条款第一条作了明确规定:“雇主、承包商、项目经理和监理工程师应按本合同的规定,在工作中互相信任、相互合作。裁决人应按本合同的规定独立工作。”而且,这一指导思想贯穿于所有合同条件中,特别反映在如“早期警告”机制、“裁决人”制度、“提前竣工资金”、“补偿事件”等合同条件中,充分反映了NEC合同的“新”的指导思想。NEC合同首先引入合同双方“合作合伙”(partnering)的思路来管理工程项目,以减少或避免争端。各自合同双方虽有不同的商业目标,但可以通过共同预测及防范风险来实现项目目标,同时实现各自的商业目标。1TheNECengineeringandconstructioncontractCoreclauses--General(总则)Newwords:Employer业主,contractor承包商,subcontractor分包商,projectmanager项目经理,supervisor监理工程师,adjudicator裁决人,thecontractdate合同生效日,worksinformation工程信息,site工地现场,plant设备,material材料,thecompletiondate竣工日期,(accepted)programme(已认可的)施工进度计划,applicablelaw适用法律,defect缺陷,fee间接费,ambiguity/discrepance歧义,inconsistency矛盾,workingarea施工作业区域。Actions10--工作原则1010.1TheEmployer,theContractor,theProjectManagerandtheSupervisorshallactasstatedinthiscontractandinaspiritofmutualtrustandco-operation.TheAdjudicatorshallactasstatedinthiscontractandinaspiritofindependence.10.1雇主、承包商、项目经理和监理工程师应按本合同的规定,在工作中相互信任、相互合作。裁决人应按本合同的规定独立工作。Identifiedanddefined11--合同用词及其定义11Terms11.1Intheseconditionsofcontract,termsidentifiedintheContractDataareinitalicsanddefinedtermshavecapitalinitials.11.1在本合同的条件中,合同资料所确认的用词以斜体字表示,另外专门定义的用词首字母大写。(本条给出了用于本合同主要用词的定义。在选项条款中给出专用于某一特定选项的用词的其他定义。以首字母大写表示的用词,为在工程施工合同条文中用以表示有专门定义,以区别于非专门定义的用词。在本使用指南中对斜体字和首字母大写采用与在工程施工合同条文中相同的约定。)11.2(1)ThePartiesaretheEmployerandtheContractor.11.2(1)当事方为雇主和承包商。(2)OthersarepeopleororganizationswhoarenottheEmployer,theProjectManager,theSupervisor,theAdjudicator,theContractor,oranyemployee,SubcontractororsupplieroftheContractor.(2)其他人员为雇主、项目经理、监理工程师、裁决人、承包商以及承包商的雇员、分包商或供应商以外的人员或机构。(3)TheContractDateisthedatewhenthiscontractcameintoexistence.(3)合同生效日指本合同生效之日。(合同成立通过不同方式――有时通过询盘为对方认可,有时通过持久谈判和讨论后生效。无论合同通过何种方式成立生效,本款合同生效日来定义合同生效日。以文件形式记录合同生效方式和合同生效日期很为重要。若非如此,就要承担今后难以解决因合同引起的争端而带来的风险。)(4)ToProvidetheWorksmeanstodotheworknecessarytocompletetheworksinaccordancewiththiscontractandallincidentalwork,servicesandactionswhichthiscontractrequires.(4)实施合同工程指根据本合同为完成合同工程所从事的必要工作,也指本合同要求的一切附带作业、服务和工作。(5)WorksInformationisinformationwhicheither·specifiesanddescribestheworksor·statesanyconstraintsonhowtheContractorProvidestheWorksandiseither·inthedocumentswhichtheContractDatastatesitisinor·inaninstructiongiveninaccordancewiththiscontract.(5)工程信息的内容为·对合同工程的规定和说明,或·对承包商实施合同工程所用方法的要求;其形式可为·合同资料规定的含有此种内容的文件,或·按本合同发出的指令。(工程信息指关于要实施的合同工程的信息。)(6)SiteInformationisinformationwhich·describestheSiteanditssurroundingsand·isinthedocumentswhichtheContractDatastatesitisin.(6)场地资料指·描述工地现场及其周围环境状况的资料,及·合同资料规定的含有此种资料的文件。(场地资料包括了工地现场周围环境状况的资料。)(7)TheSiteistheareawithintheboundariesofthesiteandthevolumesaboveandbelowitwhichareaffectedbyworkincludedinthiscontract.(7)工程现场是指场地界限以内的区域,以及受本合同工程影响的该区域上空和地下的范围。(场地界限一般标识在合同资料第一部分中确定的图纸上。)(8)TheWorkingAreasaretheworkingareasunlesslaterchangedinaccordancewiththiscontract.(8)施工作业区指合同资料中所指的施工作业区域,以及以后根据本合同变更的区域。(承包商可在合同资料第二部分中说明其所建议增加使用的施工作业区。这将包括承包商所建议为实施本合同的目的临时使用的任何陆地区域。)(9)ASubcontractorisapersonorcorporatebodywhohasacontractwiththeContractortoprovidepartoftheworksortosupplyPlantandMaterialswhichhehaswhollyorpartlydesignedspecificallyfortheworks.(9)分包商为完成部分合同工程与承包商订立合同关系、或供应由其专为合同工程全部或部分设计的设备和材料的个人或企业实体。(除本条规定,分包商这一定义并不包括承包商的供应商。)(10)PlantandMaterialsareitemsintendedtobeincludedintheworks.(10)设备和材料指将用于合同工程上的设备和材料。(临时用于施工但在竣工或竣工前撤离现场的各项设备和材料不计入设备和材料内。)(11)EquipmentisitemsprovidedbytheContractorandusedbyhimtoProvidetheWorksandwhichtheWorksinformationdoesnotrequirehimtoincludeintheworks.(11)施工设备是指由承包商提供并由其在实施合同工程时使用的设备,但工程信息未要求承包商将此类设备用于合同工程上。施工设备的定义较为广泛,该词包括了施工设备、车辆、消耗材料、工具、临时工程、工棚、临时出入道路和其他现场设施。一般施工设备最终要从工地现场撤离,但第72条规定,经项目经理批准可留下某些施工设备。例如,承包商可请求留下临时桩以节省拔桩费用。此外,项目经理也可能同意将“难以回收”的模板留在原处。(12)TheCompletionDataisthecompletiondateunlesslaterchangedinaccordancewiththiscontract.(12)竣工日为合同资料中所指定的竣工日,或以后根据本合同变更的竣工日期。(合同资料中规定的竣工日期可以各种方式改变,如因补偿事件或赶工协议而改变。)(13)CompletioniswhentheContractorhas·donealltheworkwhichtheWorksInformationstatesheistodobytheCompletionDataand·correctednotifiedDefectswhichwouldhavepreventedtheEmployerfromusingtheworks.(13)竣工是指承包商已经·完成了工程信息中规定其在竣工日应完成的所有工作,并且·改正了可能会妨碍雇主使用合同工程且已指出的缺陷。(工程信息必须规定在竣工前应完成的工作。这使雇主在规定竣工时,在其要求的程度上有一些灵活性,并尽量避免了因使用“基本竣工”或“部分竣工”之类的用词而带来的不确定性。如在某些中东国家,通常以竣工等同于完全竣工,工程信息则要写明在竣工前必须没有缺陷。)(14)TheAcceptedProgrammeistheprogrammeidentifiedintheContractDataoristhelatestprogrammeacceptedbytheProjectManager.ThelatestprogrammeacceptedbytheProjectManagersuperseds(totakethepla
本文标题:NEC建筑合同中英文解释版
链接地址:https://www.777doc.com/doc-164021 .html