您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 资本运营 > 科技英语翻译考题整理
【科技英语翻译】考题整理1、ThewasterradiationisrevolutionizingX-rayscience,enablingresearcherstoseethingsonanatomiclevelwitheyesthatareamilliontimesmorepowerfulthaneverbefore,这种被视为废物的辐射使X射线科学发声了一场革命:它使科研工作者能用眼睛看到原子级的东西,这一放大率比以往提高了100万倍。2、Ifwehadknownthepropertiesofthematerial,weshouldhavemadefulluseofit.要是当时了解这种材料的特性的话,我们就会充分利用它了。3、Movingpartsofamachinewouldwearmuchmorerapidlywithoutbeingoiled.机器的运动部件如果不加油就会磨损的非常快。4、Coolslowlytominimizecracking.要慢慢冷却,以最大限度的减少开裂。5、Don`tletthestressesinsidethematerialexceedtheelasticlimit,orelsepermanentdeformationwillresult.不要使材料的应力超过弹性极限,否则会产生永久变形。6、Attentionmustbepaidtotheworkingtemperatureofthemachine.应当注意机器的工作温度。7、Televisionisthetransmissionandreceptionofimagesofmovingobjectsbyradiowaves.电视通过无线电波发射和接受各种活动物体的图像。8、Anunderstandingofessentialcharacterofscientificinvestigationisbestacquiredfromthestudyofarepresentativeparticularscience.要了解科学研究最本质的特点,最好是对特定的典型学科进行研究。9、ApartfromtheinternationalagenciescontrolledbytheU.N.,manyscientificandtechnologicalorganizations,bothgovernmentalandprivatelyowned,arepoolingtheirresourcesandincorporatingthemselvesintosupra-nationalbodies;agoodexampleistheOrganizationforEconomicCooperationandDevelopment,withover20member-countriesthroughouttheworld.除去联合国直属的国际机构之外,许多科技组织不论是政府的还是私营的,都在将它们的资源汇集起来并将自己合并成超国家的组织。由世界上20多个国家参加的经济合作与发展组织就是一个范例。10、Computingmachinesareessentiallymachinesforrecordingnumbers,operatingwithnumbers,andgivingtheresultinnumericalform.计算机本质上是一种记录数字、运算数字并给出数字结果的机器。11、Therenowexistsakindofglasssosensitivetolightthat,likephotographicfilm,itwillrecordpicturesanddesigns.现在有一种对光十分敏感的玻璃,它像胶卷一样能记录图像和图案。12、TheONconditionmakesthedataequipmentreadytothecommunicationequipmenttobeconnectedtothecommunicationchannel.在接通状态时,数据设备准备好,通信设备连接到通信通道。13、Thenthesurgeoncuthimopenandtakeouttheappendixandstitchedhimupagain.医生切开他的腹部,割除了阑尾,又把他腹部缝好。14、Itisverymuchlikecommunicatingwithanaccuraterobotwhohasaverysmallvocabularyandtakeseverythingliterally.这就像和一丝不苟的机器人说话,机器人只有很少的词汇,而且你怎么说他就怎么做。15、Designisaseriesofoperationsinvolvedintakingaproductfromaconceptualstagetoaformthatmeetsbothcompanygoalsandcustomerexpectations.设计是一系列的操作,包含该产品从构思阶段到同时满足公司目标和客户期望的结构样式。16、Jigangwillfixthisproblemduringtherecentshutdownofthefinishingmill.济钢会在最近的精轧机停产时解决这一问题。17、Manyhealth-consciouswomenincreasetheirriskbyrejectingredmeat,whichcontainsthemosteasilyabsorbedformofiron.许多保健意识太强的女性会由于她们拒绝食用牛肉或羊肉而增加其缺铁的风险,因为这些肉中所含的铁质最容易被吸收。18、Asweknow,allmattersconsistofmolecules,andmoleculesofatoms.众所周知,一切物质由分子组成,而分子由原子组成。19、Dimensioningisacomplicatedworkandlongexperiencesarerequiredforthemasteringofit.进行尺寸标注是一项复杂的工作,需要长期经验才能完成。20、Thislaserbeamcoversaverynarrowrangeoffrequencies.这种激光束的频率范围很窄。21、Thediameterandthelengthofthewirearenottheonlyfactorstoinfluenceitsresistance.导线的直径和长度不是影响电阻的唯一因素。22、Theshadowcastbyanobjectislongorshortaccordingasthesunishighupintheheavenornearthehorizon.物体投影的长短取决于太阳是高挂天空还是靠近地平线。23、Quasi-starswerediscoveredin1963asaresultofanefforttoovercometheshortcomingofradiotelescopes.类星体是1963年发现的,是人们努力克服射电望眼镜的缺点所取得的一项成果。24、Earthquakesseemlesseasytobecontrolledbymanthanweather.人类要控制地震似乎比控制天气更难。25、Thesewaves,whicharecommonlycalledradiowaves,travelwiththevelocityoflight.这些电波一般以光的速度进行传播,它们通常被称为无线电波。26、Gasesdifferfromsolidsinthattheformerhavegreatercompressibilitythanthelater.气体和固体的区别在于前者比后者有更大的压缩性。27、Theapplicationofelectroniccomputersmakesforatremendousriseinlaborproductivity.使用电子计算机可以大大提高劳动生产率。28、Theflowingofcurrentfirstinonedirection,andtheninanothermakesanalternatingcurrent.电流先向一个方向流动,然后又向另一个方向流动构成交流电。29、Ifwewereignorantofthestructureoftheatom,itwouldbeimpossibleforustostudynuclearphysics.如果我们不知道原子的结构,就不可能研究核子物理学。30、Bothofthesubstancesarenotsolubleinwater.这两种物质都不溶于水。31、Wheneveronebodytouchesanother,heatalwayspassesbyconductionfromthewarmertothecolder.当一个物体接触到另一个物体时,热量总是从较热的物体传导到较冷的物体。32、Allofthisprovesthatwemusthaveaprofoundstudyofpropertiesofproteins.所有这一切证明,我们必须深入地研究蛋白质特性。33、Thewideapplicationofelectroniccomputeraffectstremendouslythedevelopmentofscienceandtechnology.电子计算机的广泛应用,对科学技术的发展有极大的影响。34、Gasolineisappreciablyvolatile.汽油具有很强的挥发性。35、Thesepartsmustbeproportionallycorrect.这些零件的比例必须准确无误。36、Inthiscasethetemperatureinthefurnaceisup.在这种情况下,炉温就升高。37、Withoutsteel,therewouldbenomodernindustry.如果没有钢,就不会有现代化工业。38、Thenewprecisionmachinetoolsareverygoodinqualityandfineinshape.新型精密机床质量上乘,样式美观。39、Mattercanbechangedintoenergy,andenergyintomatter.物质可以转化为能,能也可以转化为物质。40、Thebondbetweenmathematicsandthelifescienceshasbeenstrengthenedbytheemergenceofawholegroupofappliedmathematicsspecialties,suchasbiometrics,psychometrics,andeconomics.生物统计学、心理测验学、计量经济学等一大批应用数学专业科学的出现,大大加强了数学及生命科学之间的联系。41、Thefrequency,wavelength,andspeedofsoundarecloselyrelated.频率、波长和声速三方面是密切相关的。42、Thetemperatureneededforthisprocessingislowerthanthatneededtomeltthemetal.这种加工方法所需的温度要低于熔化改金属的温度。43、Oxidationwillmakemetalsrusty.氧化作用会使金属生锈。44、Beinglargeorsmallallmagnetsbehavethesame.所有磁铁,无论大小,其性质都一样。45、Forreasonsthealternatingcurrentismorewidelyusedthanthedirectcurrent.由于种种原因,交流电比直流电用得更加广泛。46、Anewkindofcomputer–small,cheap,fine—isattractingincreasing
本文标题:科技英语翻译考题整理
链接地址:https://www.777doc.com/doc-1770644 .html