您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 招聘面试 > 2017年“普译奖”全国大学生翻译比赛
2017年“普译奖”全国大学生翻译比赛英译汉Thingsarenotjustinertobjectsthatsimplydowhatwemakethemdo.Theycarrymeanings,meaningssometimessopowerfulthattheyover-whelmtheiruseentirely.Thedoublelifeofthingsismosteasilyspottedattheupperendofconsumption.Thecourt,forinstance,hadtobefilledwithobjectsofthefinestquality,notbecauseanexpensiveelegantstoolwasmoreusefulthanacheapsturdyone,butbecauseitwasdoingmoreworkthansupportingtherearendofthepersonsittingonit.Itwaswhatitwasbecauseithadtopublicizethewealthandelegancethatthecourtwasexpectedtoembody.TheYuanandMingcourtswereaccordinglymajorconsumersofluxuryobjects:paintingstobehungonwalls,furnituretobesaton,placesettingsorderedfromtheporcelainkilnsinJingdezhen,silkstodressthemselvesandtheirfamilies,elegantlyboundbookstoreadandtopresenttoloyalsubordinates.Thescaleofcourtlyconsumptionwasvast.Anentireapparatusofstateworkshops,someofthemwithintheprecinctsofthepalaceitself,someinkeymanufacturingcitiessuchasSuzhouandHangzhou,cameintobeingtomanufacturetheluxuryobjectsthecourtcommanded.Populartastefollowedsuit,ofcourse.Peopleoutsidetheimperialfamilyeyedtheseluxuriesforthemselvesandconnivedtoconsumethem,thoughtheycouldonlydosowithinsomeveryparticularrules—suchasmakingsurethatwheneveryouboughtsomethingwithadragononit,thatdragon'sfeetsportedonlyfourclawsinsteadoffive.RecallthatthediscoveryofbowlsdecoratedwithdragonscountedagainsttheJesuits.Tastewasnotaone-wayconveyorbeltextendingfromthecourttosociety.Somepeoplemightwishtoimitatetheemperorbyacquiringtheobjectsheconsumed,ormorelikelyknock-offsoftherealthings,buttomenofdiscrimination,thiswasalosinggame.Bettertosetyourownstandards—andthisiswhatthegentrydid,developingstylesthatac-cordedwiththeirownconsumptionpreferences.Thesehingednotonwhatwascostlyandconspicuous(thoughitwasalwaysnicetobenoticed,especiallywhenyouhadpaidalotforthethingbeingconsumed)butonwhatwaselegant.Elegancewasatoughcriteriontomaster,toughenoughtostumpthenouveauxriches.Itcouldevenbetoughenoughtoputemperorsatadisadvantage,whichwasthepoint.WhatdidanemperorhaveexceptHeaven'smandate,asecurityapparatus,andanapparentlyendlesssupplyofcash?WithouthisConfuciantutors,hecouldhavenoknowledgeofthesubjectsofwhichmenofgoodtasteshouldbeinfullcommand:antiquities,painting,calligraphy,books,evencomportment.KhubilaiandZhuYuanzhangdidnottroublethemselvesaboutmasteringsucharcana.Theirdescendants,manyofwhomcametothethroneaschildren,didnobetter.Theyhadtutorsinsuchmatters,buttheylistenedtothemhalf-heartedly.ComparedtotheirSongpredecessors,thethirtyYuanandMingemperorsstandoutfortheirutterlackofculturalattainments.TheexceptionistheXuandeemperor(r.1426–1435),grandsonofYongleandgreat-grandsonofthefounder—therarecaseofanemperorsufficientlyabsorbedinthecultureofelegancetoachieverealskillasapainter.Butheistheonlyone.Inaneconomybasedasmuchontasteasonmoney,theemperoraswealthyconsumerhadtocedeplacetothegentryconnoisseuraselegantconsumer.Emperorsmerelypossessedthings,whereasconnoisseursusedthemtoexpressthehighestideasoftheirculture:thoughtfulcontemplation,aestheticdiscernment,andgoodtaste.Thetwopracticesofconsumption—theconspicuousandtheelegant—influencedeachother,butlargelywentoninseparatesocialrealms.Thus,whileZhuYuanzhangwasfurnishinghispalaceinNanjing,awealthycollectorbythenameofCaoZhaowasinthesamecitycompilingaguidetocollectingelegantartifacts.EssentialCriteriaforDiscriminatingAntiquities(Gewuyaolun),whichtaughtgentryreadershowtoidentifyobjectsworthcollectingandtoappreciatethemwithoutbeingtaintedbytheurgetopossessthem.Theemperorwouldnothavebeeninterested.Still,whethermerelyacquisitiveordeeplycultural,consumptionhadthepowerfuleffectofstimulatingthecreationofanextraordinaryoeuvreofartandartifactsthatdefineswhatmostpeoplethinkofasMing.From:《THETROUBLEDEMPIRE-CHINAINTHEYUANANDMINGDYNASTIES》Author:CANADATimothyBrook事物不仅仅是惰性物体,只做我们让它们做的事情。它们具有意义,意义有时如此强大,以至于完全超出了他们的使用范围。事物的双重生活最容易发现在消费的上端。例如,宫廷必须充满最优质的物品,而不是因为昂贵优雅的凳子比廉价坚固的便器更有用,而是因为它比支持坐在其上的人的后面做更多的工作。这是因为它必须宣传和体现宫廷的财富和优雅。因此,元朝和明朝的宫廷是豪华物品的主要消费者:挂在墙上的画,坐的家具,从景德镇订购的瓷窑,他们和家人穿着打扮的丝绸,用来阅读和提交给忠实下属的优雅书籍。宫廷的消费规模庞大。整个国家工作坊,其中一些在宫廷本身的区域内,部分在苏州,杭州等重点制造城市,成为制造宫廷命令的豪华物品。当然,流行的气味也随之而来。皇室以外的人们为了自己而着眼于这些奢侈品,并且倾向于消费它们,尽管它们只能在一些非常特殊的规则中这样做,例如确保每当你用龙买东西时,那只龙的脚只运动四只爪不是五爪。回想一下,用龙装饰碗的发明是耶稣会士。气味不是从宫廷延伸到社会的单向传送带。有些人可能希望通过获取他所消费的物品,或者更可能是仿冒真实的事物来模仿皇帝,但对于歧视的人来说,这是一场失败的比赛。更好地设定自己的标准-这是绅士所做的,开发符合自己消费偏好的风格。这些都不是昂贵和显眼的(尽管总是很高兴被注意到,特别是当你为了消耗的东西付出了很多代价),而在于优雅。优雅是掌握一个艰难的准则,这足以使暴发户们暴富。甚至有可能使皇帝处于劣势,这是重要的。除了天命,安全机构和显然无尽的现金供应,皇帝有什么?没有他的孔子导师,他就不知道哪些好的男人品味应该是要完全掌握的东西:古物,绘画,书法,书籍,甚至是行为举止。忽必烈和朱元璋并没有为掌握这样的奥秘而烦恼。他们的后代,其中许多人像孩子一样就坐上了皇位,没有做的更好。他们在这些事情上有导师,但他们半途而废。与宋代前辈相比,三十个元朝和明朝皇帝都因缺乏文化素养而脱颖而出。唯一的例外是宣德皇帝(1426-1435年),永乐的孙子和创始人的曾孙-这个罕见的皇帝充分体现了优雅文化,实现了画家的真正技能。但他是唯一的。在一个像金钱一样的经济中,作为富裕消费者的皇帝必须把优雅的消费者放在绅士鉴赏家身上。皇帝只是拥有东西,而鉴赏家则用他们来表达他们文化的最高想法:周到的思考,美学的辨别和良好的品味。消费的两种做法-显眼和优雅的相互影响,但在很大程度上是分开的社会领域。因此,当朱元璋在南京装饰宫殿时,、一名叫曹昭的富豪收藏家在同一个城市编制了一本收藏优雅文物的指南。歧视古物的基本标准(格古要论),教导绅士读者如何识别值得收藏的物品,并欣赏它们,而不会被拥有它们的冲动所污染。皇帝不会有兴趣。然而,无论是收购还是深度文化,消费都具有强大的效果,刺激了创造出非凡的艺术和文物作品,这些艺术和文物定义了大多数人认为是“明”。来自:《乱世帝国-中国在元朝和明朝》作者:加拿大蒂莫西溪汉译英清华大学的学生创客们:五四青年节前,收到你们的来信,被你们的活力
本文标题:2017年“普译奖”全国大学生翻译比赛
链接地址:https://www.777doc.com/doc-1786103 .html