您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 外语资料 > 英语阅读 > 《现代大学英语精读5》课后句子翻译Lesson1-5
《现代大学英语精读5》课后句子翻译-英译中TranslatetheFollowingintoChineseLessonOne:WhereDoWeGofromHere?1、Awhitelieisbetterthanablacklie.一个无关紧要的谎言总比一个恶意的谎言要好。2、Toupsetthishomicide,---Olympianmanhood.为了挫败这种蓄意培植的低人一等的心态,黑人必须直起腰来宣布自己高贵的人格。3、withaspiritstraining----self-abnegation.黑人必须以一种竭尽全力自尊自重的精神,大胆抛弃自我克制的枷锁。4、whatisneededisarealization----sentimentalandanemic.必须懂得的是没有爱的权力是毫无节制,易被滥用的,而没有权力的爱则是多愁善感,苍白无力的。5、Itispreciselythiscollision---ofourtimes.正是这种邪恶的权力与毫无权力的道义的冲突构成了我们时代的主要危机。6、Nowearlyinthiscentury---andresponsibility.在本世纪初,这种建议会受到嘲笑和谴责,认为它对主动性和责任感起负面作用。7、Thefactisthattheworkwhichimprovestheconditionofmankind,theworkwhichextendsknowledgeandincreasespowerandenrichedliteratureandelevatesthought,isnotdonetosecurealiving.事实上,人们从事改善人类出镜的工作,从事传播知识、增强实力、丰富文学财富以及升华思想的工作并不是为了谋生。8、…itcanspendbillions---ontheearth.它能够话费几十亿美元帮助上帝的孩子自立于这个世界。9、Furthermore,fewifanyviolentrevolution---thenonresistantmajority.除非主张暴力的少数人得到大多数人的同情与支持,不和他们对抗,否则,暴力革命很少或者说几乎没有成功的。10、Letusrealize---towardjustice.我们要懂得道义的苍穹长又长,但它终将落向正义。LessonTwo:TwoKinds1.Insteadofgettingbigfatcurls,Iemergedwithanunevenmassofcrinklyblackfuzz.我的头发没有做出我要的大卷花,而是给我弄成一头乱蓬蓬的黑色小卷毛。2.Shecheckedtoseeifthatmightbeonewaytopronounce“Helsinki”beforeshowingmetheanswer.在她告诉我答案前,她对了对手中的杂志,看看赫尔辛基是否能这样发音。3.Sheseemedentrancedbythemusic,afrenziedlittlepianopiecewithamesmerizingquality,sortofquickpassagesandthenteasingliltingonesbeforeitreturnedtothequickplayfulparts.她似乎被这音乐吸引住了。这钢琴曲不长,但有点狂乱,有着迷人的特点,乐曲一开始时快节奏的,接着是欢快跳动的节拍,然后又回到嬉戏的部分。4.Ifshehadasmuchtalentasshehadtemper,shewouldbefamousnow.如果她的才气和她的脾气一样大,她早就出名了。5.ThepartIlikedtopracticebestwasthefancycurtsy:rightfootout,touchtheroseonthecarpetwithapointedfoot,sweeptotheside,bendleftleg,lookup,andsmile.我最喜欢练习的部分是花哨的谢幕行礼的动作:先出右脚,脚尖点在地毯的玫瑰图案上,身子侧摆,左腿弯曲,抬头,微笑。6.Achillstartedatthetopofmyheadandbegantotrickledown.YetIcouldn’tstopplaying,asthoughmyhandswerebewitched.Ikeptthinkingmyfingerswouldadjustthemselvesback,likeatrainswitchingtotherighttrack.一股凉气从头顶开始,然后一点点传到全身。但我却不能停止演奏,双手好像着了魔似的。我不停地想,我的手指会调整好,就像火车会被扳倒正确的轨道上。7….andherfacewentblank,hermouthclosed,herarmswentslack,andshebackedoutoftheroom,stunned,asifshewereblowingawaylikeasmallbrownleaf,thin,brittle,lifeless.她的脸部失去了表情,嘴巴紧闭,双臂无力地垂下。她退出了房间,神色惊异,好像一小片枯黄的树叶被风吹走了,那样的单薄、脆弱、毫无生气。8.Andforthefirsttime,orsoitseemed,Inoticedthepieceontheright-handside.Itwascalled“PerfectlyContented”.Itriedtoplaythisoneaswell.Ithadalightermelodybutwiththesameflowingrhythmandturnedouttobequiteeasy.“PleadingChild”wasshorterbutslower;“PerfectlyContented”waslongerbutfaster.AndafterIhadplayedthembothafewtimes,Irealizedtheyweretwohalvesofthesamesong.我第一次,或好像感觉是第一次,注意到右边的乐曲。它的名称是《心满意足》。我也试着弹这首曲子。它的曲调比较轻松,但节奏同样流畅,不是很难。《祈求的孩子》较短、较慢,而《心满意足》更长、更快一些。在我弹了几遍后,我意识到,原来这两个曲子是同一首歌的两个组成部分。LessonThree:GoodsMove.PeopleMove.IdeasMove.AndCulturesChange.1、Todayweareinthethroes---socialscientists,“globalization”.今天我们正经历着一种世界范围文化剧变的阵痛,一种习俗与追求的结构性变化,用社会科学家奇特的词汇来称呼这种变化,就叫“全球化”。2、Whatevertheirbackgroundsoragendas,---,onebig“McWorld”.不管他们的背景和纲领如何,这些对全球化持反对态度的人深信西方的影响——往往等同于美国的影响——会把所有文化上的差异一一压平,就像一位观察家所说的,最终产生一个麦当劳世界,一个充斥美国货和美国价值观的世界。3、ButIalsodiscoveredthatculturesareasresourceful,resilient,andunpredictableasthepeoplewhocomposethem.不过我也发现文化就如同构成文化的民族一样,善于随机应变,富有弹性而且不可预测。4、It’sreallyhardto---alreadyexist.现今原创极为困难。因此,最容易的办法就是把现存的东西组合在一起,拿出一个新玩意儿来。5、TheCosmopolitan,---Chinesewomeneverymonth.26万中国妇女每个月都在阅读《时尚》杂志,那些开领低胸的画页及其他内容。6、Thelightswentout,---onauto-rewind.灯光熄灭,有一阵子,黑暗中唯一的声音就是一部价格按贵的照相机自动倒卷时发出的声音。7、Theyreceivedalotfromlocalcultures,buttheyalsokepttheirownidentity.他们从当地文化吸收了不少东西,但仍然保持了自己的本色。8、Linkinghumanity’snaturalimpulse,itscommondestiny.相互联系是人类自有的欲望,是其共同的命运。9、Theyarethepowerfulcordsoftheheart.这种连接靠的是强有力的心灵的纽带。LessonFour:ProfessionsforWomen1、regulatingmysteps指导我向前走2、thefamilypurse家庭财力/经济3、caughtherbythethroat扼住她的喉咙4、inthedepthsofourunconsciousbeing在无意识的最深层5、tospeakwithoutthefigure不用修辞手段、直截了当地说6、theextremeconventionalityoftheothersex男性极端的因循守旧7、uponwhatterms以什么为条件/在什么样的条件下1、ItwasshewhousedtocomebetweenmeandmypaperwhenIwaswritingreviews.就是她,在我写评论时,总是在我和我的写作之间制造麻烦。2、Inowrecordtheoneact---oncharmformyliving.下面我要说说多少是我自己决定做的一件事情,当然做此事的功劳主要还应归功于我的了不起的祖先,是他们给我留下了一笔财产——比如说每年五百英镑吧——这样我就不必完全靠女人的魅力去谋生了。3、Idonotbelievethatanybody---tohumanskill.我相信,只有妇女在人类知识所设计的全部艺术和专业领域中用创造形式表达自己的情感后,她们才能知道什么是妇女。4、Hewantstoseethesamefaces…---illusivespirit,theimagination.他希望在他写作时,他每天见的人,读的书,做的事都是相同的,这样任何事物都不会打破他生活的幻想,也不会搅乱他的四处探求以及对那令人难以捉摸的东西——想象力的突然发现。5、Bethatasitmay,Iwantyoutoimaginemewritinganovelinastateoftrance.尽管如此,我请你想象我在迷睡的状态中写小说。6、Theconsciousnessofwhat----unconsciousness.她意识到男人们会如何议论一个敢讲有关激情真话的女人,这使她从艺术家的无意识状态中惊醒了。7、Inwardly,Ithink,---prejudicestoovercome.从内心精神方面看,情况颇为不同。妇女还要与许多鬼怪展开斗争,还有许多偏见需要去克服。8、Todiscussanddefine---difficultiesbesolved.议论和界定这些障碍是十分重要的,因为只有如此我们才能共同努力克服困难。9、Thoseaimscannotbe---questionedandexamined.那些目的是什么,对这个问题我们不能想当然,而要不断地提出疑问和进行审视。LessonFive:LoveIsaFallacy1、CharlesLambasmerryandenterprising---OldChinaandDream’sChildren.像查尔斯兰姆这样快乐和富有创新精神的人物并不常见,他写了《古瓷》和《梦中的孩子》两篇文章,这两篇文章可以说解放了散文。2、Read,then,thefollowing---trauma.那么,就读读下面这篇文章吧,它将向我们展示逻辑并不是一门枯燥乏味,迂腐不堪的学科,恰恰相反,逻
本文标题:《现代大学英语精读5》课后句子翻译Lesson1-5
链接地址:https://www.777doc.com/doc-1873835 .html