您好,欢迎访问三七文档
苏轼鼠为什么是“黠”呢?苏子夜坐,有鼠方啮(niè)。拊(fǔ)床而止之,既止复作。使童子烛之,有橐(tuó)中空,嘐(jiāo)嘐聱聱(áo),声在橐中。曰:“嘻!此鼠之见闭而不得去者也。”发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。童子惊曰:“是方啮也,而遽(jù)死耶?向为何声,岂其鬼耶?”覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。1.啮:咬。2.拊:拍。既:不久。止:使...停止。3.使:让。4.烛:用烛火照,这里作动词用。5.橐:袋子。嘐嘐聱聱:这里是形容老鼠咬物的声音。6.见闭:被关闭。见:被之:结构助词,不译索:寻找。7.发:打开。寂:空。索:寻找。8.是:这。方:刚才。遽:立刻,就。9.向:以前。覆:翻过来。叙述苏子叹曰:“异哉!是鼠之黠也。闭于橐中,橐坚而不可穴也。故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。吾闻有生,莫智于人。扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠;堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也。”1.穴:洞,这里作动词用,钻透、咬洞。2.致:招引。以形求脱:以装死的外表求得解脱。3.扰龙伐蛟:扰,驯服。伐,击,刺杀。4.登:捉取,又译作用龟甲占卜。狩:猎取。5.君:主宰。名词做动词。役:役使。6.卒:同猝。突然。见:被。使:利用。7.脱兔于处女:起初像处女一样沉静,使敌方不做防备,然后像逃跑的兔子一样突然行动,使对方来不及出击,这里指老鼠从静到动的突变。8.乌:何。分析坐而假寐(mei),私念其故。若有告馀者曰:“汝惟多学而识之,望道而未见也。不一于汝,而二于物,故一鼠之啮而为之变也。人能碎千金之壁,不能无失声于破釜;能搏猛虎,不能无变色于蜂虿(chai四)。此不一之患也。言出于汝,而忘之耶?”余俯而笑,仰而觉。使童子执笔,记余之作。1.假寐:闭眼打盹。2.惟:只。识:同“志”,记下。3.觉:醒悟。虿:蝎子4.一:专一。二:受外物干扰,左右。议论特殊用法:使童子烛之不可穴也役万物而君之}名词用作动词原文此鼠之见闭而不得去者也翻译这只老鼠被关住就不能离开了原文覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。翻译把箱子翻过来倒出老鼠,老鼠一落地就逃走了。就是再敏捷的人也措手不及。原文故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。翻译所以(老鼠)是在不能够咬的时候咬(箱子),用声音来招致人来;在没有死的时候装死,凭借装死的外表求得逃脱。原文堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也。翻译陷入这只老鼠的计谋中,吃惊于老鼠从极静到极动的变化中,人的智慧在哪里呢?”“动如脱兔静如处女”孙武《孙子·九地》:“是故始如处女,敌人开户;后如脱兔,敌不及拒。”原文不一于汝,而二于物,故一鼠之啮而为之变也。翻译你自己心里不专心,又受了外界事物的干扰、左右,所以一只老鼠发出叫声就能招引你受它支配,帮它改变困境。原文人能碎千金之壁,不能无失声于破釜;能搏猛虎,不能无变色于蜂虿。翻译人能够在打破价值千金的碧玉时不动声色,而在打破一口锅时失声尖叫;人能够搏取猛虎,可见到蜂蝎时不免变色专一
本文标题:黠鼠赋1
链接地址:https://www.777doc.com/doc-1879977 .html