您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 办公文档 > 往来文书 > 联合国秘书长潘基文2015年保护臭氧层国际日致辞
联合国秘书长潘基文2015年保护臭氧层国际日致辞(中英对照)Notsolongago,humanitystoodonthebrinkofaself-inflictedcatastrophe.Ouruseofozone-depletingsubstancessuchaschlorofluorocarbons(CFCs)hadtornaholeintheozonelayerthatprotectsusfromthesun'sharmfulultravioletradiation.不久前,人类站在自酿的灾难边缘。我们使用的氯氟化碳等臭氧消耗物质将保护我们免受有害的太阳紫外线辐射的臭氧层撕裂出一个空洞。Butwetackledthischallenge.Thirtyyearsago,theinternationalcommunitysignedtheViennaConventionfortheProtectionoftheOzoneLayer.UnderitsMontrealProtocol,theworldunitedtoslashtheproductionandconsumptionofCFCsandotherozone-depletingsubstances.但我们解决了这一挑战。30年前,国际社会签署了《保护臭氧层维也纳公约》。根据该公约的《蒙特利尔议定书》,全世界团结起来减少了氯氟化碳和其他臭氧消耗物质的生产和消费。Together,wehavesucceededinputtingthestratosphericozonelayerontheroadtorecoverybythemiddleofthiscentury.Asaresult,upto2millioncasesofskincancermaybepreventedeachyear,alongwithevenmoreavoidedcasesofeyecataracts.我们齐心协力地在本世纪中叶前成功将平流层臭氧层送上了恢复之路。这一成果每年可减少多达200万起皮肤癌病例,而避免的眼科白内障病例数量更多。Aswelookforwardtotheadoptionofthe2030AgendaforSustainableDevelopment,andtheeffortbygovernmentslaterthisyearinParistoforgeanew,collectivepathforwardonclimatechange,theMontrealProtocol'ssuccessshouldinspireus.Itshowswhatweare,capableofwhennationsacttogetheronaglobalchallenge.在我们对通过2030年可持续发展议程充满期待,并期许各国政府在今年晚些时候的巴黎努力确定气候变化的新的集体前进道路之际,《蒙特利尔议定书》的成功应使我们感到鼓舞。它表明当各国就一项全球挑战采取共同行动时,我们无所不能。ButtheworkoftheMontrealProtocolisnotyetdone.Hydrofluorocarbons(HFCs)havebeenusedasreplacementsformanyozone-depletingsubstances.Whiletheydonotdepletetheozonelayer,theyareextremelypotentgreenhousegasesandwillcontributeagreatdealofwarmingtoouralreadyoverheatedplanetinthecomingdecadesunlessweactnow.但《蒙特利尔议定书》的工作尚未完成。氟烷已被用作许多臭氧消耗物质的替代品。虽然氯烷不消耗臭氧层,但它们是极其强效的温室气体,会使已经过热的地球在未来几十年里大幅升温,除非我们现在行动。ManycountriesarenowconsideringusingtheMontrealProtocolregimetophasedownHFCs.ApoliticalcommitmenttomanagingHFCsundertheMontrealProtocolcouldbeoneofthebiggestclimatechangewinsinthelead-uptotheParisclimateconference.Itwillalsobeanotherstrongvictoryformultilateraleffortstosafeguardourenvironment.OnthisInternationalDay,letusensurethatweprotectourclimatethewaywehavepreservedtheozonelayer.许多国家现正考虑利用《蒙特利尔议定书》制度来逐步减少氯烷。根据《蒙特利尔议定书》作出管理氯烷的政治承诺可成为巴黎气候会议前在气候变化方面的最大成绩之一。它还将是保护环境的多边努力取得的另一项重大胜利。值此国际日之际,让我们确保以保护臭氧层的方式保护气候。联合国秘书长潘基文2015年世界海洋日致辞(中英对照)OceansareanessentialcomponentoftheEarth’secosystem,andhealthyoceansarecriticaltosustainingahealthyplanet.Twooutofeveryfivepeopleliverelativelyclosetoashore,andthreeoutofsevendependonmarineandcoastalresourcestosurvive.Ouroceansregulatetheclimateandprocessnutrientsthroughnaturalcycleswhileprovidingawiderangeofservices,includingnaturalresources,foodandjobsthatbenefitbillionsofpeople.海洋是地球生态系统的重要组成部分,海洋的健康对于维系地球的健康至关重要。我们每五个人中就有两人生活在离海不远的地方,每七个人中就有三人依靠海洋和沿海资源为生。海洋通过自然周期来调节气候,孕育营养物,为人类提供自然资源、食物和生计等各种馈赠,造福于数十亿地球子民。Givenhowcriticaloceansaretothehealthofourplanetandtheprosperityofpeople,theyareanessentialelementinouremergingvisionforsustainabledevelopment,includingthenewsetofsustainabledevelopmentgoalsnowbeingpreparedtoguidetheglobalfightagainstpovertyforthenext15years.海洋对地球的健康和人类的繁荣至关重要,因此在我们正在描绘的可持续发展愿景中,包括在我们正在制定的用于指导今后15年全球消除贫穷工作的可持续发展新目标中,必须加以考虑。Climatechangeposesagreatchallengeforthehealthandproductivityoftheoceans.Thescienceisclear:humanshavecausedchangestotheclimatesystemthatarelinkedtothewarmingofoceans.Sea-levelsarerising,withdevastatingeffectsonvulnerablecommunities,especiallypeoplelivinginsmall-islanddevelopingStates.气候变化给海洋的健康和生产力带来重大挑战。有关科学结论很明确:人类致使气候发生变化,海洋则由此变暖。海平面正在上升,这会对弱势群体,特别是小岛屿发展中国家的居民,产生毁灭性影响。Oceansabsorbalargeportionofgreenhousegasemissionsandarebecomingmoreacidicasaresult.Oceanecosystemsaredegrading.Corals,whichsustainsomuchofmarinelife,arevulnerabletobleachingandevendeathcausedbywarmertemperatures.海洋吸收了排放的很大一部分温室气体,海洋的酸性正在不断增加。海洋生态系统正在退化。养育无数海洋生物的珊瑚很容易因温度升高而变白,甚至死亡。WorldOceansDayisachancetostrengthenourresolvetoappreciate,protectandrestoreouroceansandtheirresources.世界海洋日提供了一个机会,让我们坚定感念和保护海洋和海洋资源并使之重焕生机的决心。Thisyear,governmentsareseekingtoadoptlandmarkagreementsonclimatechangeandendingpoverty.Successwilldemandthattheylookattheessentialroleofworld’soceans.今年,各国政府正在力争就气候变化和消除贫穷问题达成具有里程碑意义的协议。它们要认识到海洋的重要作用才能取得成功。联合国秘书长潘基文2015年生物多样性国际日致辞(中英对照)ThevarietyoflifeonEarthisessentialforthewelfareofcurrentandfuturegenerations.Theconservation,restorationandsustainableuseofbiologicaldiversitycanhelpsolvearangeofsocietalchallenges.地球上各种各样的生物是保障今世后代福祉的关键。养护、恢复和可持续地利用生物多样性,有助于解决广泛的社会难题。Protectingecosystemsandensuringaccesstoecosystemservicesbypoorandvulnerablegroupsareessentialtoeradicatingextremepovertyandhunger.Reducingdeforestationandlanddegradationandenhancingcarbonstocksinforests,drylands,rangelandsandcroplandsgeneratesignificantsocialandeconomicbenefitsandarecost-effectivewaystomitigateclimatechange.保护生态系统和确保贫穷与弱势群体获得生态系统服务,对于消除赤贫和饥饿至关重要。减少毁林和土地退化及增加森林、旱地、牧场和耕地的碳储量,带来巨大的社会和经济效益,是符合成本效益的缓解气候变化之道。Anysustainabledevelopmentframeworkmustprovidetheenablingconditionsfortheconservationandsustainableuseofbiodiversity,formoreequitablesharingofbenefits,andforreducingthedriversofbiodiversityloss.Thesustainabledevelopmentgoalsandthebroaderpost-2015de
本文标题:联合国秘书长潘基文2015年保护臭氧层国际日致辞
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2046723 .html