您好,欢迎访问三七文档
英语外来词元素分析来源:英语毕业论文由于历史文化及英语本身所具有的特点,英语词汇从古至今从其他语言借用了大量的词汇及构词成分,如果仅从这一点看,把英语称作一门世界语一点不为过。英语外来词及构词成分一方面极大地丰富了英语词汇数量及其表现能力,另一方面也增加了学习英语的难度,因为这些外来词不仅数量大,来源庞杂,而且在词的音、形方面的同化程度不一,词义方面也与英语本土词有差异。一、英语外来词的地位问题虽然英语外来词的来源庞杂,但根据外来词的数量,重要性及语谱所示的语言亲疏关系,基本可对英语词汇中的外来词作一地位分类。第一类外来词对英语影响最大,地位最高,最重要。第二类次之;第三类数量小,影响不大。第一类外来词:拉丁语词、希腊语词、法语词、斯堪地那维亚语词。第二类外来词:除第一类外来词语言之外的印欧语系西支语言词汇,如意大利语词、荷兰语词、德语词、凯尔特语词、西班牙语词、葡萄牙语词等。第三类外来词:印欧语系东支语言及世界各地语言词汇。如俄语词、捷克语词、阿拉伯语词、印度语词、日语词、汉语词、印第安土著语词等。第一类外来词的数量最大,约占所有英语外来词的80%以上。第一类外来词有许多词都现已成为英语的基本词汇,词的音、形方面同化程度很高,一般人已无法辨认其外来词身份。它们和英语词汇已经是水乳交融,不可分离。在语言亲疏方面,第一类外来词语言和英语同属印欧语系西支,斯堪地纳维语言和英语同属印欧语系西支的日耳曼语族。所以从总体看,第一类外来词语言和英语在语言亲疏关系上比较近,这符合关系越亲,影响越大的基本规律。第二类外来词语言虽和英语同属印欧语系西支,特别是德语、荷兰语和英语同属日耳曼语族,但由于历史、地理、文化等方面的原因,这些外来词在数量上不如第一类外来词影响比之小。第三类外来词由于在语言亲疏方面关系较为疏远,如俄语、捷克语等属于印欧语系东支,或根本没有亲属关系,如汉语、日语,汉语属汉藏语系,日语亲属关系不明,因此这些语言的外来词在英语词汇中的数量较小,对英语词汇的影响也不大。二、英语外来词的进入时间、原因及方式第一类外来词除法语外进入英语的时间都比较早,其中拉丁词从公元前55~410年罗马占领期就已开始进入英语,此后各个时期拉丁词一直稳定进入英语。拉丁词进入英语的原因在早期是因为罗马帝国的入侵,在此后长达400多年的统治中,罗马文明给英国带来了各方面的重大影响,语言当然也是其影响之一。拉丁词在古英语时期进入英语的原因是因为宗教传播,所以这时期主要是有关宗教方面的拉丁词。中世纪时期,由于社会、历史、宗教、文学、法律、艺术等方面有了长足发展,而拉丁词又擅长表现抽象的学术概念,因而英语在这些方面借用了大量的拉丁词。到近现代时期,特别是“二战”之后,由于科学技术的飞速发展,英语需要借用大量拉丁词来表现这方面的概念。因此我们现在看到许多有关科学技术、专业术语的词汇都是来源于拉丁词。希腊语词进入英语主要是通过拉丁词为中介进入,希腊文明早于罗马文明,拉丁语先借用希腊词,经过不同程度同化后再进入英语,现在一般人很难区分拉丁词和希腊词。希腊语词直接进入英语的时间是中世纪文艺复兴时期,因为需要学习大量古希腊典籍,许多希腊词来不及翻译就直接进入英语。法语词虽然在英语外来词中数量最多,但进入时间相对较晚,主要集中在11世纪诺曼底征服后,这时期大量法语词涌入英语,英国社会形成英语、法语和拉丁语三种语言并存现象,但人们主要是讲法语,以讲法语为荣。这足以解释为什么现代英语中有那么多法语词了。另外在此后的英法百年战争,法国大革命,启蒙运动时期也有大量法语词进入英语,但无论从数量上还是重要性方面都不及诺曼底征服时期。斯堪地那维亚词进入英语时间主要集中在八九世纪北欧海盗入侵英国及由此带来的北欧人统治英国的长达一个世纪的时期,在其他时期,斯堪地那维亚词均很少进入英语,斯堪地那维亚词在英语中虽然数量不多,但却占有很重要的地位。凯尔特语是英国的土著语言。它早于英语,因此英国的许多山川、河流、地名都是凯尔特语,但凯尔特语词进入英语的数量也有限,随着社会的发展,一般土著语言的生命力也越来越弱。第三类外来词进入英语的时间就更晚了,基本上是在18世纪后的近现代时期。这些外来词的语言由于和英语在语言亲属关系较远,因此和英语的同化程度较低,不论在词的音、形方面还是在词义方面都带有明显的外来词特征。而且在数量上也有限,能成为英语基本词汇的就更少,但这时期进入英语的外来词来源庞杂,几乎世界上所有语言从大到汉语到小到不为人知的非洲土著语言都有词汇进入英语。其原因一是随着社会的发展,人类的相互交往越来越频繁;二是这时期,英国越来越强势,以至最终成为日不落帝国,英国强盛,英语就强势。英国人走到哪里,就把英语带到那里。最终形成了全世界都说英语的局面。三是殖民战争和殖民统治以及贸易交往,如汉语词主要就是在19世纪末,即清朝晚期进入英语的。英语外来词在音、形、义方面的特征英语外来词虽然数量大,来源广,但除少数外来词(如斯堪地纳维亚词)在词的音、形、义方面和英语本土词无明显差别外,大多数外来词要么在音、形方面,要么在词义方面都有各自的特征。一般来说,同化较好的词在音、形方面与英语差异不大,但在词义上有差异,非同化词不论在音形上,还是在词义上与英语的差异均很大。拉丁词早期进入英语的普通拉丁词和英语同化较好,在音形方面已无多少差别,但在词义上有明显特征。由于当时最频繁的活动是战争与农业,因此拉丁词词义均与这两方面的活动有关。如反映战争的词:“wall,street,battle;”反映农业的词:“butter,cheese,mule.”另外在反映地名方面早期拉丁词具有明显的音、形、义特征,现英语表示城镇、乡村、街道、建筑的许多词都来自拉丁词,如London就是一个拉丁词,来自拉丁词“Londonium”,虽经一定程度的同化,但音形义方面的特征仍很明显。中期进入英语的拉丁词在音、形、义方面开始带有拉丁词特征。在音方面一般是多音节词,在形方面表现为字母较多,在义方面一般意义抽象,多表现上层建筑领域如政治、历史、宗教、法律、文学艺术等方面内容。在构词成分方面,在现英语中构词较为活跃的形容词后缀“ablealousive”等也来自拉丁语。晚期进入英语的拉丁词大多数在音、形、义方面都保留拉丁特征,属于非同化词。在音形方面仍然是音节多,字母多。在义方面多为表现科学内容的抽象词。如:“minimumcriteriamilitia,”其后缀us、-a是典型的拉丁词形态特征。希腊词现在一般人很难从词的音、形、方面区别拉丁词与希腊词,这是因为许多希腊词是通过拉丁词为中介进入英语的,这些词已经经过了拉丁词的同化过程,然后再进入英语。但实际上我们仍可从希腊词的意义及构词成分方面看出其特征。早中期进入英语的希腊词大多数以拉丁词或法语为中介。这些词虽在音、形方面已经拉丁化或法语化,但在意义方面有明显的特征。早期的希腊词多表现为宗教内容。如:“Christchurchangeldevilmartyrpriest”等。中期的希腊词主要为政治、哲学、科学、医学、语言文学及体育方面的内容。如:政治:politicsdemocracy哲学:logicphilosophy,科学:astronomyatommathematics医学:pharmacydiagnosisanatomy语言文:alphabetoemrhetoricyntaxhythmgrammar体育:athlete,gymnasium.marathon,stadium。在构词成分方面,希腊词的构词成分对英语构词影响极大,构词能力也十分活跃。如前缀“ant-,和hyper-,tele-;”[8]后缀“-ize,-ist,-meter”[9]。(三)法语词法语词在诺曼底征服后开始大量进入英语,至16世纪告一段落。其他外来词第二类和第三类外来词进入英语的都较晚,基本上是在18世后才进入英语。这些外来词要么在音、形方面有明显的外来语特征,如意大利语:spaghettibroccoliravioli;德语:hamburgerFahrenheitquartz;澳大利亚土著语:kangaroo,koala,boomerang;印第安语:wigwamraccoom要么在意义方面有强烈的外来词来源地的地域色彩。如俄语:czarvodka;阿拉伯语:muslinharem;印度语:cashmereshaw;日语:judotatam;汉语:“kowtowchopsticksteaChina。”按照一般规律除语言本身的因素外,就客观因素而言一种语言对另一种语言产生影响的程度应考虑以下因素,两种语言的亲疏关系,该语言是否强势,地理位置,历史事件。从对英语外来词一般特征分析看,英语外来词对英语的影响基本符合这一规律。如拉丁语和英语同属印欧语系西支,是当时最强势语言,地理位置同属西欧,历史上,罗马帝国对英国曾进行400多年的统治,因此拉丁词自然对英语有如此大的影响。而汉语不可能对英语产生很大影响,因为以上因素汉语无一具备。
本文标题:英语外来词元素分析
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2055631 .html