您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 人事档案/员工关系 > 英语(翻译方向)专业指导性教学计划
1英语(翻译方向)专业培养方案一、培养目标本专业为政府涉外机构、外资企业、会展企业、新闻界、外经贸企业以及高等院校等培养具有扎实的英语语言基础、广博的文化知识以及宽广的经贸知识面并且通晓国际商务惯例、胜任国际商务文件的翻译以及从事经贸洽谈及各类会议口译等工作的口笔译能力都较强的复合型的高素质翻译专门人才。培养的具体目标包括:⒈具有扎实的英汉两种语言基本功、宽广的英语专业知识以及涉及金融、经贸、法律和新闻等诸多学科领域的相关学科知识;⒉在国际商务活动中,具有熟练使用英语语言的实际运用能力、分析问题和独立解决问题的创新能力;⒊具有良好的思想道德素质、文化素质、业务素质、身体和心理素质;⒋能够掌握口译的基本理论和专题连续传译的口译技能,学会口译记忆方法、口头概述、口译笔记及公众演讲技巧;⒌掌握英汉双语解码和编码的基本理论,掌握英汉词语、长句及各种文体的翻译技巧和英汉互译技巧;⒍熟悉第二门外语;⒎掌握外经贸理论与实务,并能将其用在各种文体的外经贸业务文本的笔译和经贸洽谈及各类会议的口译之中;⒏通晓国际商务活动惯例知识,具备一定的商务活动的口笔译翻译的实践经验;⒐具有适应日益广泛国际交流需要的跨文化交际能力以及对文化差异的敏感性、宽容性和处理文化差异的灵活性能力。二、培养规格本专业学生应该具备扎实的语言基本功,宽广的知识面和较强的人文底蕴,在熟练掌握英语听、说、读、写技能的基础上,具有较强的“译”的能力。同时又能掌握国际商务领域相关专业的基本知识,具有较强的分析和解决国际商务实际问题的能力。熟悉掌握一门第二外语。胜任涉外企业的相应岗位,尤其能胜任商务英语口、笔译工作。有良好的思想道德素质、文化素质、身体和心理素质。⒈知识结构在知识结构方面要求掌握英语专业、相关学科、国际商务专业、翻译学等四个方面的理论知识和应用技能。⑴在英语专业方面,要求掌握英美文学、英语语言学和英美国家社会与文化知识;2⑵在相关学科方面,要求掌握涉及金融、经贸、法律和新闻等诸多学科领域的学科知识;⑶在国际商务方面,要求掌握经济学、国际贸易、国际贸易实务等理论与知识;⑷在翻译学方面,着重了解和掌握英、汉语言的体系和差异以及笔译和口译的理论知识;熟悉现代翻译学的基本理论知识。具体课程设置详见本专业指导性教学计划。⒉能力通过培养,学生应具备以下几方面的能力:⑴具有扎实的语言基本功:通过开设语言基础课程,如英语精读、泛读、听力、语法与写作等课程,努力培养学生扎实的语言基本功,积累基本的语言素材,并为高级阶段的学习打下良好的基础;⑵具有较强的英汉互译能力:通过开设专业课程和专业选修课程,如英语修辞与写作、翻译学概论、翻译理论与实践、报刊语言翻译、高级英语听力、口译技巧与实践、外经贸应用文翻译等课程,训练和培养学生的听、说、读、写、译等方面的语言应用能力,使他们在掌握语言素材的基础上能够灵活、熟练地结合实际情景进行英汉互译;⑶具有扎实的国际商务知识和相关的应用能力:通过开设相关专业课,如国际贸易、经济学原理、国际贸易实务等经贸类课程,使学生广泛涉猎经贸学科的基础理论和知识,熟悉和了解经贸实务和法律法规;同时通过开设语言与进出口贸易环节相结合的语言应用课程,如进出口英语函电,培养学生在商务环境中结合经贸业务进行英汉互译的能力;⑷具有较强的综合运用英语专业和相关学科专业知识的能力,尤其是具有独立提出见解和创新的能力。⒊素质⑴具有较高的综合人文素质:通过开设专业选修课,如文化与翻译、名家名译欣赏以及跨文化交际、英美文学、英语国家概况等课程,培养学生对英美文学、英美社会概况的了解和思考,加厚学生的人文底蕴,培养学生结合厚实的人文知识思考、分析和解决实际翻译问题的能力。⑵具有较强的沟通素质:通过开设相关的专业选修课,如国际商务礼仪、英语演讲、跨文化交际等课程,培养学生对不同文化的理解能力和人际沟通能力,训练学生准确流利的翻译表达能力,提高学生与人沟通的素质。三、培养方式为了实现上述培养目标,满足培养要求,本专业将根据语言教学理论,与时俱进,采取科学且适合我校校情的培养方式,具体包括:⑴引进、开发并适当采用多媒体教学,丰富教学手段、调动课堂气氛;⑵采用先进和适合的教学理论和方法,如“任务式”教学、案例教学等方法,增强师生互动;3⑶及时更新教学内容,在课堂上补充新鲜的语言素材,充分利用典型的翻译素材开展翻译教学;⑷增加选修课,丰富学生的人文知识,增强学生的综合素质;⑸大力提倡课内外学习相结合的学习方法,充分利用多媒体语言训练软件和专门的口译训练软件加强学生课堂和课后的语言训练。四、教学质量保证措施本专业全面执行学校《教学质量保证体系》和外语学院保证教学质量的有关规定。五、学制本科学制为四年,详见《上海对外贸易学院全日制本、专科生学分制学籍管理规定》。六、成绩考核课程考核合格,给予相应的成绩、绩点和学分。成绩考核严格按照《上海对外贸易学院本科学分制培养方案总则》、《上海对外贸易学院全日制本、专科生学分制学籍管理规定》和《上海对外贸易学院课程考核管理办法》的有关规定执行。七、社会实践与科学研究⒈学生必须参加学校要求的社会实践活动并取得相应的学分。⒉学生须在教师指导下独立完成毕业论文的写作并通过论文答辩。毕业论文的相关规定详见《上海对外贸易学院本科毕业论文管理条例》。⒊鼓励学生参加学校、教学部门、学生工作管理部门和学生社团组织的学术探讨和科学研究活动,特别是与本专业课程教学、实习、社会调查、社会实践等有关的学术和科研活动。八、毕业与学位⒈学生在规定的时间内完成培养方案规定的全部课程和学习任务,获得相应的学分,并符合各项要求者,准予毕业并发给毕业证书。⒉毕业生符合《中华人民共和国学位条例》、《中华人民共和国学位条例暂行实施办法》和学校《学士学位授予工作实施细则》,经学校学位委员会审查通过,授予文学学士学位。九、专业指导性教学计划本专业指导性教学计划见附表。4英语(翻译方向)专业指导性教学计划课程类别课程名称应修学分开课学期分学期周课时分布12345678全校共同课思想政治理论课思想道德修养与法律基础21.22+(1)中国近现代史纲要21.22马克思主义基本原理23.42毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想概论43.44+(2)政治经济学21.22形势与政策1-6111111计算机应用基础21-222大学语文21.22体育41-42222学科共同课商务英语(1-2)81-244英语精读(1-4)241-46666英语听力(1-4)71-42221英语口语(1-4)81-42222英语泛读(1-4)81-42222英语语法与写作(1-2)43-41.5+0.51.5+0.5经济学原理424国际贸易242国际贸易实务252国际金融252专业课高级英语(1-2)85-644英汉语言比析262口译技巧与实践(1-2)85-644翻译理论与实践(1-2)46-71+11+1第二外语(日语)(1)454第二外语(法语)(1)英美文学272翻译学概论272讲座21-7选修课专业选修课81-7相关学科选修课81-7超规格选修课综合素质选修课91-75课程类别课程名称应修学分开课学期分学期周课时分布12345678实践教育课专业模拟训练课口译实践教学(英语)272商务英语应用能力自主训练(多媒体)21-42222国际商务模拟训练项目24-7职业规划与发展课程42-8军训212社会实践31-6毕业实习37.83毕业论文47.84合计16829312124171387注:⒈以“1.2”为例,点号表示在所标示的学期内滚动开课;以“1-2”为例,连接号表示在所标示的学期内连续开课;以“2+(1)”为例,+(1)表示有课外学时,不计学分;以“2+1”为例,+1表示有课内学时计学分。⒉“体育”1学分2课时;“商务英语应用能力自主训练(多媒体)”0.5学分2课时;“计算机应用基础”1学分2课时。⒊“综合素质选修课”模块中含讲座2学分。⒋“职业规划与发展课程”4学分,第2-6学期和第8学期每学期0.5学分,第7学期1学分。(附表)英语(翻译方向)专业指导性教学计划课程类别课程名称应修学分开课学期分学期周课时分布12345678专业选修课进出口英语函电252跨文化交际252汉语语法修辞逻辑252英语国家概况252名家名译欣赏252高级英语听力(1-2)25-611英语修辞与写作(1-2)45-622第二外语(日语)(2)464第二外语(法语)(2)报刊语言翻译262英语语言学262文化与翻译262外经贸应用文翻译272法律英语272
本文标题:英语(翻译方向)专业指导性教学计划
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2128552 .html