您好,欢迎访问三七文档
1第一单元旅游青岛坐落于山东半岛南部,依山临海,天姿秀美,气候凉爽,人称“东方瑞士”。白天,青岛宛如镶嵌在黄海边的绿宝石。夜里则像一只在大海中摆动的摇篮。难怪很多人乐意来这里疗养。Qingdao,knownasthe“SwitzerlandoftheOrient”,issituatedonthesoutherntipofShandongPeninsula.Wedgedbetweenhillsandwaters,thecityisendowedwithabeautifulsceneryandadelightfulclimate.Byday,shelookslikeagreengeminlaidinthecoastlineoftheYellowSeaand,atnight,acradlerockingupontheseawaves.Nowondersomanypeoplecometoseekrestandrelaxation.Xi’an,Tai’an孔子Confucius孙中山SunYat-sen蒋介石ChiangKai-shek2长江theYangtzeRiver西藏Tibet松花江theSungariRiver拉萨布达拉宫thepotalaPalaceofLasa泰山MountTai中国日报ChinaDaily北京周报BeijingReview政协ChinesePeople’sPublicConsultativeConference民盟ChinaDemocraticLeague国务院办公厅GeneralOfficeoftheStateCouncil中华全国总工会All-ChinaFederationofTradeUnions《茶馆》Teahouse避暑胜地summerresort彩塑colorsculpture茶楼teahouse出土文物unearthedculturalrelics工艺精湛exquisiteworkmanship古建筑群ancientarchitecturalcomplex桂林山水甲天下Guilinscenerytopsin3theworld婚丧嫁娶风俗thelocalconditionsandcustomsofweddingandfuneral金刚theGuardians锦绣大地alandofsplendors景色如画picturesqueview举世闻名的旅游景观world-renownedattractions孔庙祭典amemorialceremonyatConfucius’Temple旅游景点touristattraction,scenicspot,touristdestination,placesoftouristattraction,resort民间艺术节folklorefestival民俗风情folklore,folkcustoms名胜古迹placesofhistoricalinterest,relicsandscenicbeauty品尝风味小吃tastethefoodoflocaltaste人文景观placesofhistoricfiguresandculturalheritage山清水秀beautifulmountainsand4clearwaters山水风光scenerywithmountainsandrivers,landscape诗情画意ascenefullofpoeticandartisticconception手工艺品handicraft,artifact水上街市overwatermarket丝绸之路theSilkRoad/Route唐三彩tricolor-grazedpottery,ceramicsoftheTangDynasty藤桥canebridge体验异国风情experiencetheobviousexoticatmosphere土特产speciallocalproducts外汇年收入annualforeigncurrencyearnings文房四宝thefoursstationarytreasureofChinesestudyincludingwritingbrushes,inksticks,inkstonesandpaper文化遗产culturalheritage文人墨客menofletters;writersandpoets5珍禽奇兽和奇花异草uniqueandintriguinganimalsandflora中国民间艺术绝活Chineseuniqueskillsinfolkart自然奇观naturalsplendor,attraction天下第一泉thefinestspringunderheaven/intheworld天下第一洞themostspectacularcaveunparallededelsewhereintheworld课后练习1.乡村旅游受到游客们的欢迎。他们能够体验乡村生活,品尝家庭制作的食品,在自然环境中好好轻松一下。Ruraltourshavebeenwelcomedby6tourists,whocanexperiencecountrylife,tastehome-madefoodandrelaxinnaturalsurroundings.2.上海香格里拉大酒店位于浦东江畔,与四百六十五米高的“东方之珠”电视塔遥遥相望。LocatednearPudong,ShanghaiShangri-LaHotelhasaviewofthe465-meter-highOrientalPearlTVTower.3.以文物和历史遗迹而闻名遐迩的古都――西安,建设了10座森林公园,去年吸引了八十万参观者。Xi’an,anancientcitywell-knownforitsrelicsandhistoricsites,hasconstructed10forestparks,whichattractedmorethan800,000visitorslastyear.74.天津海滨度假村近日开业,提供包括水上飞机、跳伞、海上垂钓、沙滩排球、温泉理疗、海滨戏浪在内的各种娱乐活动。TheTianjinSeasideHolidayResorthasopenedtothepublicrecently.Itprovidesrecreationactivitiesincludingwaterplanes,parachutejumping,seafishing,beachvolleyball,hot-springphysicaltherapyandbeachcombing.5.最近中国取消了对国内外游客实行不同票价的做法,使任何人在参观景点时都享受同等待遇。Chinarecentlycanceleddifferentticketpricesfordomesticandforeigntourists.Everyonecannowenjoyequaltreatmentwhentheyvisit8scenicspots.6大致有两类离家出远门的人―――观光客和旅行者。观光客得到的是一种模拟的感受。他们享受舒适豪华,与现实世界隔绝,全然不知旅行的真谛。而旅行者则历经艰难。他们是独立自主的,囊中羞涩的,并且能够忍受各种不便。旅行的精彩正在于此。Therearegenerallytwokindsofpeopleontheroadawayfromhome---touristsandtravelers.Touristsaretheoneshavingthesimulatedexperience.Enjoyingcomfortandluxury,shelteredfromreality,theydon’tknowwhattravelingisallabout.Travelers,ontheotherhand,suffer.Theyareindependent,impecunious9andabletotoleratealldegreeofdiscomfort.Thisistravelatitsbest.7中国民俗文化村是国内第一个荟萃各民族的民间、民俗风情和居民建筑于一园的大型文化旅游区。它座落在风光秀丽的深圳湾畔,占地18万平方米。您可以在一日之内,或乘车,或步行,或乘船在村寨里尽情游历。除了可以了解各民族的建筑风格之外,还可以欣赏和参与各民族的歌舞表演、民族工艺品生产和民族风味食品制作的表演。ChinaFolkCultureVillages,thefirstlargeculturesightseeingspotswithinthecountry,combinesthepopulace,folkcustomsandpopulararchitectureofeachnationalityexcellenceina10garden.LocatedinthescenicsplendorofShenzhenBay,itcoversanareaof180,000squaremeters.Youmaytouraroundthevillagesbycar,byboatoronfoot.Notonlycanyougettoknowthearchitecturestyleofeachnationalitybutalsoenjoyandparticipatetheethnicsinginganddancingperformance,aswellasthemakingoftheethniccraftsandcuisine(烹饪,饭菜)performance.11第二单元人物介绍周恩来的品质、人格、风范、情怀为中华民族树立了一座精神丰碑。他那种勤勤恳恳、任劳任怨、全心全意为人民服务的奉献精神;那种艰苦朴素、严于律己、心底无私、一心为公的清廉精神;那种顾全大局,不计较个人荣辱得失的牺牲精神;那种实事求是的求实精神;那种言行一致的磊落精神;那种对党、对国家和人民的高度责任感,工作一丝不苟,周密细致的精神,正是我们今天建设社会主义精神文明所迫切需要发扬光大的。12品德moralcharacter人格personality风范style情怀noblesentiments丰碑aparagon勤勤恳恳hardanddiligentworking任劳任怨hard-workingwithoutanycomplaint全心全意whole-hearted奉献精神dedication严以律己tobestrictwithoneself一心为公engrossmentbythepublicinterest顾全大局indeferencetotheinterestsoftheoverallsituation荣辱得失honorordisgrace,gainor13loss求实精神realisticapproach磊落精神theopenanduprightspirit言行一致tobeasgoodasone’swords高度责任感highsenseofresponsibility一丝不苟tobeworkconscientiouslyandmeticulously周密细致thestrictandcarefulspirit精神文明spiritualcivilization发扬光大tocarryforwardZhouEnlai’smoralcharacter,personality,styleandnoblesentimentsconstitutedaparagonfortheChinesenation.Hisdedicationasshowninhisdiligent,conscientiousandhard14workingandwhole-heartedservicetothepeoplewithoutanycomplaint;hisincorruptibilityasshowninhisplainliving,beingstrictwit
本文标题:翻译第一第二单元
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2144749 .html