您好,欢迎访问三七文档
人与自然和谐共生harmonybetweenhumankindandnature美丽中国建设BeautifulChinaInitiative资源节约型、环境友好型社会resource-conserving,environmentallyfriendlysociety国家生态文明试区nationalecologicalconservationpilotzone重点生态功能区importantecologicalarea(IEA)绿色低碳循环发展产业体系industrialsystemgearedtowardgreen,low-carbon,andcirculardevelopment绿色金融greenfinance循环发展引领计划initiativetoguidetheshifttowardcirculardevelopment全民节能行动计划NationofEnergySaversInitiative用能权、用水权、排污权、碳排放权初始分配制度initialallocationsystemforenergy,water,pollution,andcarbonpermits工业污染源全面达标排放计划initiativetoensurethatallindustrialpolluterscomplywithdischargestandards省以下环保机构监测监察执法垂直管理制度systemwherebyenvironmentalprotectionagenciesbelowtheprovinciallevelcomedirectlyunderthesupervisionoftheirrespectiveprovincial-levelagenciesintermsofenvironmentalinspectionandmonitoring领导干部自然资源资产离任审计auditoutgoingofficials’naturalresourceassetmanagement近零碳排放区示范工程initiativetodemonstratenear-zerocarbonemissionszones耕地轮作休耕制度croprotationandfallowsystem污染物总量控制aggregateemissionscontrol生态安全屏障eco-securityshield江河源头和水源涵养区生态保护ecologicalprotectionofriversourcesandwatersourceconservationareas蓝色海湾整治行动BlueBayInitiative创新~宏观调控思路和方式DEVELOPNEWideasandmethodsformacroregulation~社会治理DEVELOPNEWFORMSofsocialgovernance~金融监管EXPLORENEWAPPROACHEStofinancialregulation有序农村土地确权登记颁证~进行Theworktodetermine,registerandcertifycontractedruralland-userightsproceededASPLANNED~化解社会矛盾worktoresolvesocialproblemsinaSYSTEMMATICWAY~开工黄金水道治理等重大项目workSTEPBYSTEPtolaunchmajorprojectsincludingupgradingthemajorwaterwaysalongtheYangtzeRiver熟词生义Aboutprep.大约,在周围VS转到相反的方向真题例句Curbsonbusiness-methodclaimswouldbeadramaticabout-facebecauseitwasthefederalcircuititselfthatintroducesuchpatentswithis1998decisionintheso-calledstatestreetBankcase,approvingapatentonawayofpullingmutual-fundassets.对商业方法专利权的限制表明了法庭的态度发生了重大的转变,因为正是联邦巡回法院在1998年被称为“州街银行案”的决议中引入了这类专利,当时法院对一种共同的投资基金资产的管理方法授予了专利。Abidevi.逗留VSvt.忍受,屈从Howcanyouabidesuchaperson?你怎么能屈从于这样的人?Absoluteadj.绝对的VS专制的/确凿的Anabsoluterulercandojustashepleases.一个专制的统治者可以为所欲为。Wenowhavetheabsoluteproofofhisguilt.我们现在有他犯罪的确凿证据。Academica学术的/n学者LeonardSchlesinger,aHarvardacademicandformerchiefexecutiveofAuBongPain,arapidlygrowingchainofbakerycafes,saysthatmuch“reengineering”hasbeencrude.哈佛学者伦纳德.施莱辛格是一家迅速扩张的美味面包店的前总裁,他说,许多“企业重组”都不成熟。Accentn.口音VS强调,着重Inallourproductstheaccentisonquality.我们所有的产品都强调质量。Acceptancen.接纳VS(商)承兑,认付Documentarycreditacceptanceadvice跟单信用证承兑通知书Accessoryn.附件VS从犯,同谋He'sTom’saccessory.他是汤姆的帮凶。Accidentn.事故VS机遇Byaccidentofbirth,heisentitletoBritishcivil.因为出生地的原因,他有权成为英国公民。Accommodatevt.容纳VS迎合,考虑,和解Accommodatethespecialneedsoftheminoritygroups.考虑到少数民族的特殊需要Accommodationn.住宿VS调解,和解Theyreachedanaccommodationwithneighboringcountries.他们同邻国和解了。
本文标题:时政热词翻译
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2310802 .html