您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 临时分类 > 旅游英语教学中中国本土文化的渗透
May2005,Volume3,No.5(SerialNo.20)US-ChinaForeignLanguage,ISSN1539-8080,USA64旅游英语教学中中国本土文化的渗透柳晓江(陇南师范高等专科学校英语系甘肃成县742500)摘要:我国目前英语教学侧重对外国文化的输入和输出,特别是对英语文化的介绍与传播,缺乏对本土文化自身和其英语表达的研究。本文从分析旅游英语特征入手,探讨了英语教学中本土文化的“聋哑”现象,并提出在旅游英语教学和跨文化交际中加强本土文化教学的对策。关键词:旅游英语特征;旅游文化教学;本土文化渗透近年来,我国的旅游业得到了突飞猛进的发展,尤其在国际市场上备受青睐,为适应其需要,很多院校都开设了旅游英语专业及相关的课程,旨在培养更多具备英语听、说、读、写、译技能,了解旅游经济规律和旅游法律法规,熟悉导游业务,具有良好的沟通能力和组织能力,能以英语为工具从事旅游工作,面向旅游第一线的人才。我校于2005年给英语专业毕业班学生开设了旅游英语选修课。在对旅游专业学生的外语教学中,旅游及旅游文化在外语教学中的渗透应该越来越大,在旅游英语教学中,渗透讲解中国本土旅游文化知识是很必要的。因为没有旅游文化就没有旅游业。可以说旅游本土文化是旅游业的灵魂。1.旅游英语的特点1.1旅游英语具有很强的应用性、实践性旅游英语有很强的应用性。从旅游英语专业的教学要求看,专业英语教学大纲把英语教学分为基础阶段和应用提高两个阶段,并把应用提高阶段分为专业英语阶段和高级英语阶段。在大学阶段,专门用途英语与普通用途英语既是接续关系,也是并列关系。而专门用途英语适用于中、高级水平的学习者(摆玉萍,2009)。旅游英语的教学是属于应用提高的专业英语教学阶段,强调旅游文化知识的应用性是其本质要求。旅游英语教学中的专业英语阶段要求学生在掌握一定量本专业词汇、常用句型、熟悉本专业的文体形式的基础之上,更强调提高学生的应用能力和实践能力。从社会需求的角度来分析,旅游英语的市场化倾向很明显。目前随着科学技术的发展,国际交流的不断增长,外语的应用越来越普遍,社会对应用型外语人才的要求也越来越高。旅游英语专业的毕业生除了要掌握与从事工作密切相关的旅游知识之外,更应具备较高水平的外语应用能力,以适应市场的需求。所以旅游英语教学显得越来越重要,这是毫无疑问的。1.2旅游英语知识覆盖面广,文化底蕴厚旅游英语的专业知识面覆盖极广,主要有三个知识覆盖面:一是历史文化知识和相关的理论知识,包括历史、宗教、地理、民族、风土人情、风物特产、文化艺术、古建园林、旅游景点、历史典故等。二是与旅行游览相关方面的旅游常识,包括交通、货币、通讯、卫生、甚至法律常识、热点话题等。三是广泛的专业知识,包括客源市场的地理概况、政治、经济、历史、文化以及民情、风土民俗、思维方式等。国外与国内有着巨大的文化背景的差异,旅游英语的学习者必须具有丰厚、广阔的基础知识作后盾,才能在语言的实践中运用良好。在文化变迁中,那些适应社会发展和人的发展的文化因素形成新的文化特质,成为被人们认可,促进社会发展的文化;而落后的不适应社会发展和人的发展的文化因素则会被慢慢抛弃(路王林,康月磊,2009)。中国本土旅游文化知识的掌握与精通是衡量英语水平的一个重要方面。【作者简介】柳晓江(…)旅游英语教学中中国本土文化的渗透651.3旅游英语要求有突出的口语表达能力与其他专业不同的是,旅游英语专业的英语教学必须突出口语训练,这是由旅游业及相关行业实际情况对从业人员要求所决定的。英语导游服务的特点是,在掌握了一定的知识和英语词汇之后,将我国的名胜古迹以及涉及到旅游方面的各种知识和问题用英语以口语的形式表达出来,以达到相互交流和了解的目的。这就要求学生英语口语表达能力要强,要能用外语和外国旅游者交流中国本土文化,沟通思想,表达自如。旅游专业的英语教学,突出口语表达是教学的特殊要求。达成成功的跨文化交际(interculturalcommunication)是要交待清楚交际意图,可能的话,要注意交际者的文化期待(陈静,2009,pp.82-83)。语言是交流的工具,而中国本土文化的渗透与表达只有在课堂与实践中刻苦练习才能获得并提高。组织实际的旅游,让学生参与模拟旅游活动,用英语组织与交流不失为一种有效的口语练习提高的好方法。2.文化与教学2.1旅游文化与外语教学学习外语不仅是掌握和运用语言的过程,也是接触和认识另一种社会文化的过程。如前所述,旅游是一种文化,这种文化是一种特定的文化。旅游英语教学的过程也是让学生接触感受旅游社会文化的过程。因此,在《旅游英语》教学过程中,旅游文化的渗透是十分必要的。只有把文化教学寓于旅游英语教学中,才能称得上是文化教学;只有用文化教学指导旅游英语教学,学生才能更好地接触、认识和感受旅游文化(张立达,2009)。语言学习的最终目的是实用,是交际,但现在不少外语教材(如中学教材)只注重“有来”,只注重西方文化的输入,不注重中国文化的输出,对中国自己博大精深的文化、浓郁的风土人情却很少介绍,即所谓“无往”。学生学了这样的教材,对西方的事物和文化有了一些了解,对自己国家的东西却不会讲、说不清、道不明。张思中教授在与古一徵的对话中说:调查表明,绝大多数学生包括研究生、教师,甚至教授在外国人面前没有话说。教材不合国情是聋哑英语的主要原因。2.2旅游本土文化知识缺乏许多年轻人知道“圣诞节”的来历,喜欢“情人节”的浪漫,熟悉“复活节”的典故,知道莎士比亚的“悲喜剧”,但不知道“清明节”的神圣肃穆,“端午节”的来龙去脉和“七夕节”的爱情故事,当然,对孔子、孟子、《唐诗三百首》以及《古文观止》了解就更少了。只注重学习西方文化和思想。在缺乏深厚的母语文化底蕴的情况下,急功近利地去突击英语的表层学习,其结果只能是对两种语言都一知半解,跟在他人后面行事。人们一味地强调目的语文化教学,单向地导入目的语文化,片面地理解和吸收目的语文化,对母语文化一直很少涉及,使母语文化教学受到前所未有的轻视和冲击。作为交际主体一方的文化背景———中国文化之英语表达,基本上仍处于被忽视状态。笔者曾对本校师范毕业生(100人)进行了一次中国本土文化内容的抽样调查,试卷共10个题,试题涉及文化的各个层面,要求学生用英语表达本土文化内容,结果发现所有被试者对本土文化的表达几乎无从着手,有的按字面意思翻译,有的只注意到语句通顺和语法的正确性,有的不知所云。正确率每题只有10%到15%。由此看来,高专师范生英语教育忽视了母语及本土文化的渗透。在旅游英语教学中学会如何用英语来表达中国本土文化知识这才是旅游英语教学的重点和难点。2.3在旅游英语教学中通过英汉比较思维模式培养学生的跨文化交际在旅游英语教学中,教师应该加强本土文化的教学,注重学习者母语文化外语表达能力的培养,同时通过英汉比较思维模式差异,使学生认知、理解这种文化差异,有意识地参照得体、恰当的文化背景来进行交流。既然是交流,就要在吸收、认可外来文化的同时,传播我博大精深的本土文化,把握“语际共性”,正确导入“中国英语”。所谓“语际共性”,是指英语和汉语之间所共有或应当共有的东西,它包括语音、语法、词汇等基本层面。在这个意义上,绝大多数英语母语者所遵循的语言标准,可以被认为是构成这个“共性”的基础。所以在重视母语文化对中国学生负面影响的同时,也不要忘记对英汉两门语言的语际共旅游英语教学中中国本土文化的渗透66性的研究,只有这样,对母语影响的认识才能真正是全面的和辨证的。在我们的文化教育中,在提高学习者语言能力的同时,要让学习者了解、学习和研究目的语文化,培养他们这两种文化的表达能力。在教学中鼓励两种文化的互动,既要让学生学习外族文化知识,吸收和借鉴外族文化的精华,也要保持自己的民族身份,输入和输出本土文化,让外族人了解中国本土文化的精髓。2.4侧重文化差异的主体介绍,向学习者进行本土文化信息输入长期以来,我们除了在讲授英汉翻译技巧时强调中西思维方式、语言表达形式的差异,很少在教学中讲述本土文化与其它文化的差异。可就文化而言,无论是母语文化,还是目的语文化,内容之广,包罗万象,要面面俱到是不可能的,也是不现实的。侧重于文化差异的主体介绍不失为有效途径之一。如:跨文化交际学者胡文仲提供了很多很好的文化训练法,比如,信息提供法和原因分析训练法。教师可以就我国的历史和文化习俗等情况,通过做演讲、放录像、提供阅读材料、组织讨论等形式向学习者进行母语文化信息输入。同时,教师还应提供一些反映我国文化与异文化冲突的事件,然后提供几种解释,要求学习者从中选出他认为合理的解释,最后再与正确的答案作比较并展开讨论。比如,在西方,人们习惯用蓝色(blue)来表示沮丧、消沉或者淫猥、下流,但在中国文化中蓝色却被用来表示肃穆、严肃;淫猥下流的意思是用黄色来表示。红色一词在英语国家是用来表示愤怒、气愤的意思,但在中国文化中却用来代替革命,吉祥。同样绿色(green)在不同文化中也有不同文化意义,在西方它可能被联想为“缺乏经验”,而在中国文化中,绿色代表春天,代表新生和希望。另外,还应有意识地渗透被收入英语词汇的中国词汇,如:kow-tow(磕头),kungfu(功夫),tofu(豆腐),litchi(荔枝),chowmein(炒面)等。这样,学生在学习语言的同时,在思想上得到启迪,进而自觉地上升到对主体文化与异族文化差异的认同,促进学生综合素质的提高。2.5利用网络优势,获得本土文化的中国表达法当代美国语言学家克拉姆斯基说“语言教学就是文化教学。“文化教学”是指对学生进行跨文化(本国文化、外国文化)的教学活动,引导学生获得丰富的跨文化知识,养成尊重、宽容、平等、开放的跨文化交往、理解、比较、参照、摄取、舍弃、合作、传播的能力。自从提出“地球村”概念以来,人们利用互联网进行交流,世界变得越来越小。在旅游英语教学中,教师可以引导学生在网上查找新的中国英语词汇,作为一种文化补充资料进行学习,让学生在学习中加强中西文化的对比分析,以提高文化兴趣,提高语言教学的效果,例如可以告诉学生查看一些中国英语网页。让学生“进入”到英语国家的文化氛围中。还可以让学生通过BBS,e-mail等方式交网络笔友,对文化差异进行有益的探讨。3.结束语文化全球化已使我们赖以生存的世界形成了一个多元化并存,互渗和互补的格局。由于多种文化的碰撞、交流与融合不可避免地牵涉到语言问题,跨文化交际已成为语言研究中的一个不可或缺的内容(陈静,2009,pp.82-83)。旅游英语教学除了要注重其学科特点知识外,更要着重进行中国本土文化的渗透,只有这样,英语才能更加充分地显示其作为全球通用语言的特征和强大的生命力,真正促进中西文化的相互交流和发展;才能根治中国本土文化“聋哑”症;才能为祖国建设培养具备“双语”的人才。参考文献:摆玉萍专门用途英语与普通用途英语课程学生相对满意度研究【J】.兰州大学学报,2009(2):137.路王林康月磊.论文化变迁对学校德育影响的机制【J】.辽宁师范大学学报,2009(2):68.陈静从语言学的角度看跨文化交际【J】.外国语,2009(2):82-83.张立达旅游英语教学实践中的旅游文化渗透【J】.锦州市教师进修学报,2009(5).旅游英语教学中中国本土文化的渗透67ChineseculturepermeationintourismEnglishteachingLiuXiaojiang(LongnanTeachers’College,ChengXian,GansuChina742500)Abstract:EnglishteachinginChinapaysattentiontotheinputandoutputofthewesterncultureandfocusesontheintroductionandtransmittingofEnglishculture,sohowtoexpressChinesecultureinEnglishislackofstudy.Thispapertendstomakean
本文标题:旅游英语教学中中国本土文化的渗透
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2409324 .html