您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 质量控制/管理 > 大学英语(第二版)综合教程2背诵与翻译
全新版大学英语(第二版)综合教程2学生用书背诵与翻译Unit1Text-A15.OnewayofsummarizingtheAmericanpositionistostatethatwevalueoriginalityandindependencemorethantheChinesedo.Thecontrastbetweenourtwoculturescanalsobeseenintermsofthefearswebothharbor.Chineseteachersarefearfulthatifskillsarenotacquiredearly,theymayneverbeacquired;thereis,ontheotherhand,nocomparablehurrytopromotecreativity.Americaneducatorsfearthatunlesscreativityhasbeenacquiredearly,itmayneveremerge;ontheotherhand,skillscanbepickeduplater.美国人的立场可以概括起来这么说,我们比中国人更重视创新和自立。我们两种文化的差异也可以从我们各自所怀的忧虑中显示出来。中国老师担心,如果年轻人不及早掌握技艺,就有可能一辈子掌握不了;另一方面,他们并不同样地急于促进创造力的发展。美国教育工作者则担心,除非从一开始就发展创造力,不然创造力就有可能永不再现;而另一方面,技艺可于日后获得。RT16.However,Idonotwanttooverstatemycase.ThereisenormouscreativitytobefoundinChinesescientific,technologicalandartisticinnovationspastandpresent.AndthereisadangerofexaggeratingcreativebreakthroughsintheWest.Whenanyinnovationisexaminedclosely,itsrelianceonpreviousachievementsisalltooapparent(thestandingontheshouldersofgiantsphenomenon).但我并不想夸大其辞。无论在过去还是在当今,中国在科学、技术和艺术革新方面都展示了巨大的创造力。而西方的创新突破则有被夸大的危险。如果仔细审视任何一项创新,其对以往成就的依赖则都显而易见(“站在巨人肩膀之上”的现象)。RT17.ButassumingthatthecontrastIhavedevelopedisvalid,andthatthefosteringofskillsandcreativityarebothworthwhilegoals,theimportantquestionbecomesthis:Canwegather,fromtheChineseandAmericanextremes,asuperiorwaytoapproacheducation,perhapsstrikingabetterbalancebetweenthepolesofcreativityandbasicskills?然而,假定我这里所说的反差是成立的,而培养技艺与创造力两者都是值得追求的目标,那么重要的问题就在于:我们能否从中美两个极端中寻求一种更好的教育方式,它或许能在创造力与基本技能这两极之间获得某种较好的平衡?translation(1)Ittakesanenormousamountofcouragetomakeadeparturefromthetradition.(2)Tomusedtobeveryshy,butthistimehewasboldenoughtogiveaperformanceinfrontofalargeaudience.(3)Manyeducatorsthinkitdesirabletofosterthecreativespiritinthechildatanearlyage.(4)Assumingthispaintingreallyisamasterpiece,doyouthinkit’sworthwhiletobuyit?(5)Ifthedataisstatisticallyvalid,itwillthrowlightontheproblemweareinvestigating.Text-B1.Appalledbywhattheirchildrenspendoncandyandvideogames(or,rather,appalledbythedegreetowhichtheirchildren'soverspendingseemstomimictheirown),parentsdevisewaystolockuptheirchildren'sresources.孩子们在糖果、电子游戏上的花费之大令家长们十分震惊(或者更确切地说,孩子们的超支行为似乎是在竭力仿效父母,这令家长们十分震惊),于是家长便设法把孩子们的钱存起来不让用。2.Compounded,thatworksouttoanannualrateofmorethan70percent.以复利计算,年息达到70%以上。3.Igivethemunlimitedaccesstotheirfunds,noquestionsasked,andIprovideprintedstatementsondemand.他们使用自己的资金我不加任何限制,不作任何询问,我还根据要求随时提供打印的账单。4.Theonlywaytoteachkidstoadoptalong-termperspectiveistogivethemashort-termincentivefordoingso.儿童是天生的资本家。只要给予足够的自由活动余地,他们很快就会成为精明的理财者。如果家长的理财教育失败,那往往是因为他们出于自身的原因把存钱弄得似乎既痛苦又无聊。金钱是有趣的,而且几乎完全是不讲自明的。教育孩子们看问题要有长远目光的唯一途径,是让孩子们近期内便能尝到某种甜头,从而激励他们去那样做。Unit2Text-ART4.YetIfeelnothingmorethanapassingwhimtoattainthematerialthingssomanyotherpeoplehave.My1999carshowsthewearandtearof105,000miles.Butitisstilldependable.Myapartmentismodest,butquietandrelaxing.Myclothesarewellsuitedtomywork,whichisprimarilyoutdoors.Myminimalcomputerneedscanbemetatthelibrary.然而,想要得到其他那么多人都有的物质的东西,对我来说,只不过是转瞬即逝的念头而已。我的汽车是1999年的产品,到现在开了十万五千英里,已经很破很旧了,但是它依然可靠。我的住房不大,但是很安静,住着挺舒心。我的衣服很适合于我的工作,主要都在户外。我对计算机的很少的需求,可以在图书馆得到解决。RT5.InspiteofwhatIdon'thave,Idon'tfeelpoor.Why?I'veenjoyedexceptionallygoodhealthfor53years.It'snotjustthatI'vebeenillness-free,it'sthatIfeelvigorousandspirited.Exercisingisactuallyfunforme.Ilookforwardtolong,energizingwalks.AndIlovethecandoattitudethatfollows.尽管有些东西我没有,我并不感到贫穷。这是为什么?五十三年来我一直非常健康。我不但不生病,而且精力充沛,情绪饱满。锻炼对我而言是确确实实的快事,我乐意长距离步行,越走越有劲。我喜爱步行后随之产生的一种“什么都干得了”的心态。RT6.Ialsocherishthegiftofcreativity.WhenIwriteabeautifullineofpoetry,orfabricateajokethatticklessomeone,Ifeelrichinside.I'mcontinuallysurprisedattheinsightsthatcomethroughmywritingprocess.Andtalkingwithsomanyinterestingwriterfriendsisoneofmymainsourcesofenjoyment.我还十分珍惜我的创作才能。当我写出美丽的诗句或编造出能把人逗乐的笑话时,我内心感到很富有。通过写作而获得的洞察力,不断地令我惊奇。而与那么多写作朋友交谈,是我乐趣的主要源泉之一。translation1)Thecompanydeniedthatitsdonationshadacommercialpurpose.2)Wheneverhewasangry,hewouldbegintostammerslightly.3)Educationisthemostcherishedtraditioninourfamily.That’swhymyparentsnevertookmetodinneratexpensiverestaurants,butsentmetothebestprivateschool.4)Shortlyafterherecoveredfromthesurgery,helosthisjobandthushadtogothroughanotherdifficultphaseofhislife.5)Incontrasttoouraffluentneighbors,myparentsareratherpoor,buttheyhavealwaystriedtomeetourminimalneeds.Text-B1.OnlyinAmericacanabillionairecarryonlikeplainfolksandgetawaywithit.只有在美国,一个亿万富翁才能像普通百姓一样,安稳地过着普普通通的日子。2.Byallaccounts,he'sfriendly,cheerful,afineneighborwhodoeshisbesttoblendin,neverflashy,neverthrowinghisweightaround.人人都说他为人友善,性情开朗,是个好邻居;他尽力与人们融洽相处,从不炫耀,也从不盛气凌人。3.Butonerecentmorning,TheRichestManinAmericadidsomethingthatwouldhavemadeheadlinesanywhereintheworld:Heforgothismoney.但最近有天早上,美国首富做了件在任何其他地方准会成为头条新闻的事:他忘了带钱。“4.ButjusthowlongWaltoncanholdfirmtohisfolksyhabitswithcelebrityhunterskeepingfollowinghimwhereverhegoesisanyone'sguess.然而,沃尔顿所到之处名人追星族紧跟不舍,他的平民习惯能保持多久,就很难说了。5.OnetennisguestmanagedtoputhimoffhisgamebyaskingwhyacanofballscostmoreinoneWal-Martthananother.Itturnedouttobeuntrue,butthemoveworked.Waltonlostfourstr
本文标题:大学英语(第二版)综合教程2背诵与翻译
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2551071 .html