您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 资本运营 > 大学英语四级改革-全新备考指南
全新四六级备考指南四六级考试改革后,四级试卷由写作、听力理解、阅读理解和翻译四个部分组成,分值比例为:写作15%,听力35%,阅读35%,翻译15%。考试时间为130分钟。四级试卷结构、测试内容、测试题型、分值比例和考试时间如下表所示:试卷结构测试内容测试题型分值比例考试时间写作写作短文写作15%30分钟听力理解听力对话短对话多项选择8%30分钟长对话多项选择7%听力短文短文理解多项选择10%短文听写单词及词组听写10%阅读理解词汇理解选词填空5%40分钟长篇阅读匹配10%仔细阅读多项选择20%翻译汉译英段落翻译15%30分钟总计100%130分钟根据以上分值比例和百分比分布,结合英语四级考试满分710分,可得到以下数据:听力部分:总分248.5。短对话:1~8(8x7.1)满分56.8;长对话:9~15(7x7.1)满分49.7;短文理解:16~25(10x7.1)满分71;听写词组:26~35(10x7.1)满分71。阅读理解部分:总分248.5。词汇填写:36~45(10x3.55)满分35.5(最低分,可有选择舍弃……)匹配题:46~55(10x7.1)满分71(最易得分,但做题时间不可超过15分钟)仔细阅读:56~65(10x14.2)满分142(最高分值,每题可占14.2分,大部分是细节题,应仔细审题!)其余就是写作和翻译分值都是各占15%,满分106.5*2=213一般只要听力与阅读能各占149分都能考过,大家可以做试题的时候参照每题分值给自己打打分,根据重点进行复习,祝大家四级考试高分通过!考前小贴士:早餐8点10前务必吃完。最好少吃流质食物,面包,包子,红枣,核桃,鸡蛋。。。8点45前进入考场,考前去洗手间。***考试过程中不得以任何理由出考场。可以带水和巧克力入考场。考前10分钟吃一块巧克力。预测考试流程:8:45前进考场,找到自己座位,在座位表上签名。8:45-8:50考前去一次洗手间•8:50---9:00试音•9:00---9:10播放考场指令,监考老师发答题卡一、答题卡二和试题册。学生填写学校、姓名、准考证号,粘贴条形码•9:10—-9:40考试开始,写作部分(答题卡1上)(30min)•(中间可能会有5分钟试音时间)•9:40---10:10听力部分(30min)•10:10回收答题卡一(作文和听力)•10:10---11:20其他部分(阅读40min+翻译30min)此部分推荐用时10:10—10:18选词填空(1篇200-250词)约8分钟10:18—10:32长篇阅读(1篇约1000词)约14分钟10:32—10:50传统阅读(2篇300-350词)约18分钟10:50-11:20翻译(中文140-160个汉字)30分钟•11:20收试题册和答题卡二,考试结束注意:还要考虑将答案填涂在答题卡上的时间。考试时间十分紧张,所以务必在考前自己完整的做一遍模拟。二、新题型说明1.单词及词组听写原复合式听写调整为单词及词组听写,短文长度及难度不变。要求考生在听懂短文的基础上,用所听到的原文填写空缺的单词或词组,共10题。短文播放三遍。2.长篇阅读原快速阅读理解调整为长篇阅读理解,篇章长度和难度不变。篇章后附有10个句子,每句一题。每句所含的信息出自篇章的某一段落,要求考生找出与每句所含信息相匹配的段落。有的段落可能对应两题,有的段落可能不对应任何一题。3.翻译原单句汉译英调整为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级长度为140-160个汉字;六级长度为180-200个汉字。三、成绩报道成绩报道分为总分和单项分。单项分包括:1)听力,2)阅读,3)翻译和写作。220分以上有成绩单。英语四六级改革全新备考指南2013年12月英语四六级考试——四六级改革后的第一场英语考试即将来袭,有的同学感觉难度降低了,也有的同学说更难了,下面就一起来看看到底有哪些变动以及相应的备考方法吧!局部调整包括:1、复合式听写部分取消8个单词3个句子的考查,改为10个单词和词组听写,分值不变;2、快速阅读改为长篇阅读,放回到听力之后,变成段落句子匹配题,分值不变;3、翻译部分由原单句汉译英调整为140-160的段落汉译英,分值比例提升到15%;4、完形填空取消。复合式听写:官方公告上明确指出,原复合式听写调整为单词及词组听写,短文长度及难度不变。要求考生在听懂短文的基础上,用所听到的原文填写空缺的单词或词组,共10题。短文播放三遍。客观地说,单从出题形式上讲,改革之后的题型的确比之前的句子在难度上有所降低。但不代表大家可以轻视,因为越是看似简单的题目越容易丢分。改革后的听写题型较像目前国内的两大口译考试的笔试部分,一是上海市中高口,二是人事部三口。这两个考试含金量都不低,故四六级的改革初衷可见一斑。说它难度降低了,不是因为单词短语比长句子听起来简单(貌似简单,实易丢分),主要是因为文章仍然读三遍,再难的东西只要能听三遍都不是什么大事了,前提是单词关过了。如果像口译考试一样只读一遍,考生不仅要具备坚实的单词和短语基础,还要有扎实的短时记忆能力和速记能力。而四六级只需要有较为扎实的词汇功底。这些能力主要体现在:单词的掌握,不仅是看了认识的视觉词汇,更包括听后能迅速反应出来的听觉词汇能力以及快速记下并将所听单词拼写正确的能力。否则,在考场上听不出来或是下笔忘词的感受恐怕很让人心烦。备考建议:单词是硬道理,用什么记忆方法不是重点,关键是在短时间内快速的多次重复记忆,而且记忆单词的时间也不宜过长,2-3月为宜。在四六级考试的大纲词汇范围内,重点记忆名词、动词、形容词,以及大纲上与真题中反复出现的高频词和重点短语。记忆单词和短语时要看、读、听三者结合,遇到长难单词和真题中反复出现的常考词汇和短语,更要习惯在纸上动笔写一写。最后词汇的应用当然不能指望单词书上的例句,而是真题。通过反复做真题,揣摩出题思路、体会词语的实际用法,通过做题加深记忆印象。而听的时候,同音词、近音词、单复数、过去分词在听的时候都会是一个不小的挑战,因为这将涉及到语音的问题。所以有时间弹性的同学不妨每天花点时间(20分钟亦可)通过跟读和模仿标准的语音材料来提高自己的语音水平,并且每周至少抽出3-4天时间,每天30分钟坚定地进行听写练习,这样一来,前后不用半年,你的听力实力将足够你去应对任意一个听力考试。长篇阅读:官方公告明确指出,原快速阅读理解调整为长篇阅读理解,篇章长度和难度不变。篇章后附有10个句子,每句一题。每句所含的信息出自篇章的某一段落,要求考生找出与每句所含信息相匹配的段落。有的段落可能对应两题,有的段落可能不对应任何一题。这个题型会让很多人不由自主地想到考研英语新题型和雅思阅读,虽各不同,但有通点。难点在于陷阱设计较好,迷惑性强。尤其注意上文中的这一句有的段落可能对应两题,有的段落可能不对应任何一题。从样卷来看,四级中此题为9段,后有10题,这意味着必有一段对应两题;而六级共15段,对应10题,这意味着必有5题是干扰段。时间方面还是较为紧张(因为四六级考试强调的依然是速度),选词+段落+精读,共40分钟,而此新题大约10分钟。时间短,题量大,除了阅读基本功,相应的技巧和训练亦不可少。备考建议:首先保证词汇功底,前文已述。除词汇基础之外,还应掌握一些阅读方法和技巧。比如,段落首尾句作为重点信息处理;特殊信号词在段落和题目中的对应,如数字、大写、特殊符号;特别关注段落衔接句等。而这些方法技巧在大家单词关通过之后,可在真题的训练中逐渐获得。当然,老师们也会及时与大家分享并提供帮助。翻译:翻译部分,原单句汉译英调整为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级长度为140-160个汉字;六级长度为180-200个汉字。翻译部分所需的能力比较全面综合,所以无疑可以说是四六级中最难的题型,最易丢分。在国内各种考试中,翻译也是拉开考生分数档的一个题型。而段落汉译英最难的莫过于词语和句型的对等翻译,虽然不及翻译考试难,但对于广大不专门学习翻译的考生来讲,亦可谓难题一个。备考建议:这部分的重点依然是词汇,我这里指的是较为特殊的翻译类词汇,主要是一些和中国节日、历史事件、经济文化、旅游活动、社会发展等相关的词汇。这些词汇来源我个人推荐如下两种:1、上海市中高级口译系列之翻译教程。(四级买中级,六级买高级,网上可购)。2、每周至少精读一份Chinadaily的报纸或者每天阅读其网站。这份报纸的大部分内容确实超越了多数考生目前的实力,但是一些涉及到日常社会生活的词语,却是值得学习的。大家每天看看网站中头条新闻,配合相关中文新闻的背景,就可以学到很多表达。另外推荐一个中国日报网站下的一个小栏目:languagetips,有大量简单实用的双语文章。与此同时,大家平时注意选购一些难度不大的翻译书籍,注意积累一些中英文的相关表达。若是还有闲暇时间(其实是有的,大学生活怎一个闲字了得?),平时不妨多浏览一些英语学习网站如沪江、可可之类的,或是每天看看英语新闻杂志的网站,如VOA,CNN,BBC,CRI,TIMES,NEWSWEEK等等,养成了看英语听英语甚至说英语的习惯,英语便不再是种负担或是你所认为没用的技能,相反,它会成为你生活中的一种乐趣,考试不过是顺带的事情。总体来讲,考试的改革不是件坏事,已过的不必幸灾乐祸,没过的更不必哀怨自怜。倘若你愿意牺牲一点点你无所事事拼劲玩手机的时间,每天做一点以上谈到的准备工作,你收获的必将不只是通过这个无聊的考试,还会有什么惊喜,谁知道呢?时间紧迫,愿大家好好准备,夯实好基础与实力,全力应战接下来的四六级考试。四六级段落翻译:词汇要会写更要会用2013年12月英语四级六级考试中出现了段落翻译这个新题型,很多同学也表达过对这种题目非常担忧,因为这种题目在之前没有以这种形式出现过。原来的单句汉译英调整为段落的汉译英,翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等等,同时还占去了15%的分值。从样卷上看,我们会发现整个样卷体现了两个主题:一个是来自于四级的papercutting(剪纸);一个是六级的SpringFestival,LunarNewYear,ChineselunarNewYear(春节)。由此可以想象可能中国历史和文化,在很长的一段时间里都是我们的重点。那么,对于这样翻译题的备考和训练应该从哪几个方面进行?第一,注意词汇的积累和准确使用1、词汇的积累在翻译当中无论什么样的题,基本转换都是先从单词开始的。如果你发现一个东西的说法你不了解,你当然可以进行同义替换,但当你发现同义替换之后依然没有合适的词汇进行搭配,那就没办法了。因此,背单词仍然是一件非常重要的事,你需要从现在继续背,一直背到考试之前。关于背单词,在这里向给大家推荐一个方法,这个方法既可以背单词又可以提高各位同学的翻译水平。比如abuse这个单词,有两重意思,一个叫做“虐待”,还有一个叫“滥用”等等,当你查词汇书时,当中可能会有一个例句,叫Theyareinvestigatingchildrenabusecasesinthistown(他们在这个镇子里正在调查儿童虐待的事件)。当各位同学看到这样的一个例句的时候,千万不要按以往的学习方式,大概看看用法就结束了。现在不但要将这个单词记住,而且要做一个英汉对译的训练,先用一张纸将英文地方全部遮盖掉,在遮盖掉之后,你就会看到一个中文例句,你需要在草稿纸上将你认为的英文翻译写下来,写完之后再进行比对,看到底是句型上的问题还是这个单词的使用上的问题,这样一来,不但一个单词会记忆得非常深刻,而且你的翻译能力也得到了锻炼。2、词汇的准确使用也就是说,你不但要有单词的积累,而且要用到点上。这一点要求要比单词的积累高。所以,翻译一直以来都是一个相对来说比较高级的行为。我们来看,来自于四级样卷的题:剪纸...以增加喜庆气氛在这句话中剪纸不是重点,因为考虑到大家不知道剪纸怎么说,试卷中已经告诉大家了,叫papercutting。但是增加喜庆气氛却没有提示,我们来看看具体应该怎样翻译:第一个难点:气
本文标题:大学英语四级改革-全新备考指南
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2551461 .html