您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 办公文档 > 会议纪要 > 全国人大和全国政协会议常用词组翻译
NationalPeople'sCongress(NPC)全国人民代表大会(简称全国人大)deputytotheNationalPeople'sCongress全国人大代表NationalCommitteeoftheChinesePeople'sPoliticalConsultativeConference(CPPCC)中国人民政治协商会议全国委员会(简称全国政协)memberofthenationalcommitteeofCPPCC全国政协委员theNPCStandingCommittee全国人大常务委员会theFourthSessionoftheNinthNationalPeople'sCongress九届全国人大四次会议state-ownedenterprises(SOE)国有企业per-capitagrossdomesticproduct(GDP)人均国内生产总值grossnationalproduct(GNP)国民生产总值paneldiscussions/groupdiscussions小组讨论cronycapitalism权贵资本主义(又译裙带资本主义或亲朋好友资本主义)low-costhousing经济房government'sworkreport政府工作报告amendmentstotheConstitution宪法修正案pressconference新闻发布会by-electmemberstotheStandingCommitteeoftheNinthCPPCCNationalCommittee九届全国政协常委递补委员non-performingloans不良贷款draftingasocialsecuritylaw起草社会治安法anti-corruptionlegislation制定反贪法规theresource-richhinterland资源丰富的内陆地区(指中国西部)anecologicalshelteralongtheYangtzeRiverValley长江流域的生态掩体cross-Straitrelations海峡两岸关系plenarymeeting全体会议ManyenterprisesofShanghaigoonagold-rushspreeinthewesternpartsofChina.很多上海一起涌向西部,掀起了去西部的淘金热。China'sChongqingMunicipality重庆(直辖)市grass-rootssupervision基层监督develop-the-weststrategy西部大开发战略noprogresssimplymeansregression不进则退bringthemajorityofmoney-losingfirmsintotheblack使大多数亏损企业扭亏为盈loss-generatingenterprises亏损企业regroupSOEs国有企业重组growingenterprisemarket(GEM)成长型企业市场(指二板市场)thebasiclivingallowanceforlaid-offworkers下岗工人基本生活津贴hiddenemployment隐形就业aweb-basedeconomy网络公司theStateDevelopmentPlanningCommission国家发展计划委员会tax-for-feesreform费改税改革treasurybonds国库券expandhousingloans,studentloansandmajorcommodityloans扩大住房贷款,助学贷款和大件消费品贷款debt-to-equityswap债转股ribbon-cuttingceremonies剪彩仪式Inter-ParliamentaryUnion(IPU)诸国议会同盟廉政简政国家公务员publicservants简政放权streamlineadministration,institutedecentralization权力下放delegatedecision-makingpowertolowerlevels小机构大服务minimuminstitution,maximumservice败坏社会风气degradesocialconduct不正之风unhealthytendency拉关系seekfavor走后门seekadvantagesthroughpull;back-doordealing乱收费unreasonableservice;go-as-you-pay量入为出pay-as-you-go乱摊派arbitraryrequisitionofdonations一切向钱看putmoneyaboveeverythingelse打白条giveyouanIOU搞形式主义bedoneforshow嫖娼、赌博、吸毒、贩毒prostitution,gambling,drugtakingandtrafficking坚持两手抓graspthetwolinksatthesametime;attachequalimportancetobotheconomicdevelopmentandideologicalandculturaladvancement精神文明ideological,intellectual,moralandciviceducation;ideologicalandculturalprogress高度文明beculturallyadvanced继承和发扬优良传统inheritandcarryforwardone'sfinetraditions集体主义communityspirit;teamspirit凝聚力cohesiveness归属感senseofbelonging扫黄anti-pornographydrive廉政建设buildingofandincorruptiblegovernment反腐败combatcorruption行贿受贿offerandacceptbribes贪赃枉法embezzlepublicproperty加强法制建设tightenupthelegalsystem完备的法制anall-inclucivelegalsystem规范市场的法律lawsdesignedtstandardizenormsforthemarket政体改革根据民主化和法制化的要求,积极推进政治体制的改革.1.Accordingtothedemandofdemocratizationandlegalization,positiveeffortshavebeenmadetopromotethereformationofpoliticalsystem.社会主义民主政治的核心是人民当家做主,真正享有法律赋予的各项民主权利.2.Theessenceandcoreofsocialistdemocraticpoliticsisthatthepeoplearethemastersandtheyreallyenjoyvariousdemocraticrightsendowedbylaws.1979年,全国人民代表大会修改了选举法,各级人民代表大会普遍实行了差额选举,代表正式候选人的名额多于应选名额的1/3至1倍.3.In1979,theElectoralLawwasrevisedontheNationalPeople'sCongress(NPC).DifferenceelectionwasadoptedinalllevelsoftheCongress.Numberofformalcandidatesismorethanthosetobeelectedbyarateof3:1,or1timeover.北京市人民代表大会是北京市的国家权利机关,每届任期五年。每年人民代表大会期间,代表要听取和审议市人民政府、市人民法院、市人民检察院的工作报告;审查和批准北京市的国民经济和社会发展计划、预算以及执行情况的报告。代表大会依法选举市人民代表大会常委委员会的组成人员、市长和副市长、市人民法院院长和中级人民法院院长、市人民检察院检察长和市人民检察分院检察长、绊脚石应选的全国人民代表大会代表。市人民代表大会常务委员会是市人民代表大会的常设机构,其主要任务和职能是根据北京市经济和社会发展的需要制订地方性法规,此外,还有依法决定人事任免,加强对法律法规实施情况的监督检查,审议和办理代表大会交付的议案,督促办理代表提出的建议、批评和意见,组织代表参加专题调查、视察等活动。4.BeijingPeople'sCongressistheorganofStatepowerofBeijingMunicipality.Itiselectedforatermof5years.Duringannualsessions,deputiesaretolistento,andtodiscuss,workreportsofthemunicipalgovernment,themunicipalcourtofjusticeandthemunicipalprocuratorate;andtoexamineandratifyreportsonplansaboutnationaleconomyandsocialdevelopmentofBeijingMunicipality,aswellasthoseonthebudgetsandstatesofexecution.theCongresselects,accordingtolaw,membersofthestandingcommitteeofthecongress,themayor,vicemayors,directorsofthemunicipalcourtofjusticeandtheintermediatepeople'scourt,chiefprocuratorsofthemunicipalprocuratorateandofitsbranches,anddeputiestothenationalpeople'scongress.ThestandingcommitteeoftheMunicipalPeople'sCongressisthestandingbodyoftheCongress,anditsmajortaskistodraftlocallawsandregulationsaccordingtoneedsofeconomicandsocialdevelopmentsinBeijing.OtheractivitiestheStandingCommitteeisresponsibletoinclude:todecideappointingandremovingofadministrativepersonnelaccordingtotheprovisionsofthelaw;tostrengthenthesuperintendingandcheckingonstatesofexecution;todiscussandputtopracticethemotionsputforwardbytheCongress;tosupervisethehandlingofsuggestions,criticismsandopinionsputforwardbydeputies;andtoorganizeactivitiesofinvestigationsonspecialsubjectsandofinspectiontoursbydeputies.人民政治协商制度进一步发展。中共北京市委、北京市人民政府就北京改革开放、经济建设和人民生活的重大问题,同各民主党派和人民团体负责人、无党派人士定期进行协商对话,认真采纳他们提出的建议。Thesystemofpoliticalconsultationsamongthepeopleisfurtherdeveloped.BeijingMu
本文标题:全国人大和全国政协会议常用词组翻译
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2652284 .html