您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 质量控制/管理 > The-Fringe-Benefits-of-Failure
TheFringeBenefitsofFailure,andtheImportanceofImagination失败的好处和想象的重要性------JK·罗琳2008年哈佛大学毕业演讲PresidentFaust,membersoftheHarvardCorporationandtheBoardofOverseers,membersofthefaculty,proudparents,and,aboveall,graduates.福斯特校长,哈佛集团的各位成员,监管理事会的各位理事,各位老师,各位自豪的家长,以及最重要的各位毕业生同学,ThefirstthingIwouldliketosayis'thankyou.'NotonlyhasHarvardgivenmeanextraordinaryhonour,buttheweeksoffearandnauseaIhaveenduredatthethoughtofgivingthiscommencementaddresshavemademeloseweight.Awin-winsituation!NowallIhavetodoistakedeepbreaths,squintattheredbannersandconvincemyselfthatIamattheworld'slargestGryffindorreunion.我想说的第一句话,就是谢谢。不仅因为哈佛给了我这样非同一般的荣誉,还因为为了构思今天的演讲,我忍受了几个星期的担惊受怕、茶饭不思的生活,使得我体重减轻。这真可谓双赢啊!现在,我唯一要做的就是深呼吸,偷偷看一眼四周飘扬的红色旗帜,让自己相信真的来到了世界上最大的格兰芬多聚会。Deliveringacommencementaddressisagreatresponsibility;orsoIthoughtuntilIcastmymindbacktomyowngraduation.ThecommencementspeakerthatdaywasthedistinguishedBritishphilosopherBaronessMaryWarnock.Reflectingonherspeechhashelpedmeenormouslyinwritingthisone,becauseitturnsoutthatIcan'trememberasinglewordshesaid.ThisliberatingdiscoveryenablesmetoproceedwithoutanyfearthatImightinadvertentlyinfluenceyoutoabandonpromisingcareersinbusiness,thelaworpoliticsforthegiddydelightsofbecomingagaywizard.在毕业典礼上发表演讲,是一项巨大的责任,令我倍感压力。直到我回忆起了自己的毕业典礼,才稍稍放松。那一次的演讲嘉宾是杰出的英国哲学家玛丽·沃诺克。回想她的演讲,极大地帮助我写作自己的演讲稿,因为我发现一点也不记得她的任何一句话了。这个发现让我如释重负,不再害怕自己在不经意间就对你们产生影响,让你们放弃在商业、法律、政治方面的大好前途,去追求成为一个快乐巫师的那种令人眩晕的愉悦。Yousee?Ifallyourememberinyearstocomeisthe'gaywizard'joke,I'vecomeoutaheadofBaronessMaryWarnock.Achievablegoals:thefirststeptoselfimprovement.你们明白吗?如果多年以后,你们只记得我讲的这个快乐巫师的笑话,我就已经超过玛丽·沃诺克了。可以实现的目标,是自己改进的第一步。Actually,IhavewrackedmymindandheartforwhatIoughttosaytoyoutoday.IhaveaskedmyselfwhatIwishIhadknownatmyowngraduation,andwhatimportantlessonsIhavelearnedinthe21yearsthathaveexpiredbetweenthatdayandthis.实际上,我真的是绞尽脑汁,思索今天自己到底应该讲什么。我问自己,当年我毕业的时候,希望知道哪些事情;以及21年后的今天,我又从人生中得到哪些重要的经验教训。Ihavecomeupwithtwoanswers.Onthiswonderfuldaywhenwearegatheredtogethertocelebrateyouracademicsuccess,Ihavedecidedtotalktoyouaboutthebenefitsoffailure.Andasyoustandonthethresholdofwhatissometimescalled'reallife',Iwanttoextolthecrucialimportanceofimagination.我得到了两个回答。这个美妙的日子,我们聚集一堂,庆祝你们在学业上的成功,但是我决定跟你们说说失败的好处。以及当你们站在所谓真实世界的门槛之上的时候,我要颂扬想象力的重要性。Thesemayseemquixoticorparadoxicalchoices,butpleasebearwithme.这样的主题可能看上去有点异想天开和自相矛盾,但是请听下去。Lookingbackatthe21-year-oldthatIwasatgraduation,isaslightlyuncomfortableexperienceforthe42-year-oldthatshehasbecome.Halfmylifetimeago,IwasstrikinganuneasybalancebetweentheambitionIhadformyself,andwhatthoseclosesttomeexpectedofme.对于一个42岁的妇女来说,回想自己21岁毕业时的情景,是一种稍稍令人不安的经历。回到21年之前,我正遭受煎熬,不知道在自己内心的追求与父母对我的期望之间,应该如何平衡。IwasconvincedthattheonlythingIwantedtodo,ever,wastowritenovels.However,myparents,bothofwhomcamefromimpoverishedbackgroundsandneitherofwhomhadbeentocollege,tooktheviewthatmyoveractiveimaginationwasanamusingpersonalquirkthatwouldneverpayamortgage,orsecureapension.Iknowthattheironystrikeswiththeforceofacartoonanvil,now.当时,我确信自己一生中唯一想做的事情,就是去写小说。但是,我的父母出身贫寒,没有受过大学教育。他们认为,我那些不安分的想象力只是一种怪癖,根本不能用来还房贷,或者挣来养老金。我现在知道,这种人生的反讽,有着卡通片里大铁砧般的巨大打击力。SotheyhopedthatIwouldtakeavocationaldegree;IwantedtostudyEnglishLiterature.Acompromisewasreachedthatinretrospectsatisfiednobody,andIwentuptostudyModernLanguages.Hardlyhadmyparents'carroundedthecornerattheendoftheroadthanIditchedGermanandscuttledoffdowntheClassicscorridor.他们希望我再去读个职业学位,而我想去研究英国文学。最后,达成了一个双方都不甚满意的妥协:我改学语言学。可是等到父母的车消失在公路的转角,我就立刻抛掉了德语,奔向古典文学的道路。IcannotremembertellingmyparentsthatIwasstudyingClassics;theymightwellhavefoundoutforthefirsttimeongraduationday.Ofallthesubjectsonthisplanet,IthinktheywouldhavebeenhardputtonameonelessusefulthanGreekmythologywhenitcametosecuringthekeystoanexecutivebathroom.我不记得将这事告诉了父母。他们可能是在毕业典礼那一天才发现的。我想,在全世界的所有专业中,他们也许认为,不会有比研究希腊神话更没用的专业了,根本无法换来一间独立的宽敞卫生间。Iwouldliketomakeitclear,inparenthesis,thatIdonotblamemyparentsfortheirpointofview.Thereisanexpirydateonblamingyourparentsforsteeringyouinthewrongdirection;themomentyouareoldenoughtotakethewheel,responsibilitylieswithyou.Whatismore,IcannotcriticisemyparentsforhopingthatIwouldneverexperiencepoverty.Theyhadbeenpoorthemselves,andIhavesincebeenpoor,andIquiteagreewiththemthatitisnotanennoblingexperience.Povertyentailsfear,andstress,andsometimesdepression;itmeansathousandpettyhumiliationsandhardships.Climbingoutofpovertybyyourownefforts,thatisindeedsomethingonwhichtoprideyourself,butpovertyitselfisromanticisedonlybyfools.我要申明,我并不责怪父母有这种看法。父母只在一段时间内,对你的人生方向负责;当你长大以后,你自己就控制了人生方向,必须自己承担责任。而且,他们只是希望我不要过穷日子,我不能批评他们。他们自己很穷,我后来一度也很穷,所以我很理解他们,贫穷是一种悲惨的经历。它带来恐惧、压力、有时还有抑郁。它意味着许许多多的羞辱和艰辛。靠自己的努力摆脱贫穷,确实让人自豪,但是只有傻瓜才会将贫穷本身浪漫化。Ameresevenyearsaftermygraduationday,Ihadfailedonanepicscale.我毕业后只过了7年,就失败得一塌糊涂。Anexceptionallyshort-livedmarriagehadimploded,andIwasjobless,aloneparent,andaspoorasitispossibletobeinmodernBritain,withoutbeinghomeless.Thefearsmyparentshadhadforme,andthatIhadhadformyself,hadbothcometopass,andbyeveryusualstandard,IwasthebiggestfailureIknew.短命的婚姻闪电般地破裂,我还失业了,成了一个艰难的单身母亲。除了流浪汉,我是当代英国最穷的人之一,真的一无所有。我父母对我的担忧,我对自己的担忧,都变成了现
本文标题:The-Fringe-Benefits-of-Failure
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2709572 .html