您好,欢迎访问三七文档
11.软件简介SUBTITLEWORKSHOP(以下简称SW)是由URUSOFT(=1)公司推出的一款字幕软件,最新版本为2.51版本(UNTIL2005.06.17),功能强大,集字幕制作、修改调整、合并/分割、格式转换、内容检查等功能于一身,几乎支持所有常见的字幕格式(好像不支持vobsub格式,请先把sub转为srt格式先),支持自定义字幕格式,界面友好。正如在其英文使用手册中说的:HAVEATRY,ANDYOU'LLFORGETTHEREST!安装:无需注册,安装即可使用。SW默认状态下安装完后是英文界面,但是它提供了丰富的语言包,可以调整为中文界面:SETTINGS>>LANGUAGE>>CHINESESIMPLIFIED介绍一下左面板:A。这里可以设定字幕是按时间显示还是按帧率(FPS)显示。B.看到字幕显示区有部分乱码了吗?可以从在字符编码集中把ANSI改为GB2312就可以显示中文了C.左面板可以按F4显示或隐藏2.字幕制作字幕文件格式多样,但是其组成不离主要两部分:时间轴和字幕内容,时间轴由开始时间和结束时间组成。新字幕文件的制作就是不断的插入字幕的结果。插入字幕:“编辑>>插入字幕”,快捷键为INSERT键本命令会在当前选中的字幕后面插入一句新的字幕,默认状态下字幕开始时间为前一句字幕结束时间加1微妙,时间跨度为1秒,字幕内容为空如果想在当前字幕前插入新的字幕,比如在第一句前加入,就要SHIFT+INS删除字幕:“编辑?移除字幕”,快捷键为DEL键本命令会跳出对话框,询问是否真的要删除。如果没有对话框弹出,选择“设置>>设置>>基本设置”,选中“删除字幕须确认”。时间微调有时插入的新字幕的默认时间可能与我们想要的不一样,就需要进行字幕的微调A.可以在“时间控件”中直接输入字幕的起止时间或者跨度(需要按回车后更改2才生效)B.可以上下翻动输入框右边的调整按钮(按键盘上的上下箭头亦可)C.ALT+C设定字幕起始时间为影片当前时间,ALT+V设定字幕结束时间为影片当前时间D.另一种插入字幕的方法:ALT+Z设定影片当前时间为字幕开始时间,ALT+X设定影片当前时间为字幕结束时间,与上面C点不同的就是这个方法可以同时插入新的字幕。字幕内容输入在“字幕内容编辑区”输入的字幕内容可以立刻显示在“字幕显示区”和影视预览区时间轴的制作真是一件费事费力的事情,为了把一句字幕显示的精确,需要反复的校对。向为我们无私奉献听力作品的字幕组同学表示深深的敬意。3.字幕调整A.首尾两头调整:预览电影,直至第一句字幕应该显示的地方,按ALT+F;继续预览电影,直至最后一句字幕应该显示的地方,按ALT+L;然后CTRL+B,这样,中间的字幕就可以自动调整了B.所有选中字幕整体前移选中字幕,按ALT+M,就可以把选中字幕平移到影片当前时间C.与已调整好的字幕同步比如你已经调整好了中文字幕,再调整英文字幕时可以用这个方法:打开英文字幕,按CTRL+SHIFT+B4.字幕合并/分割分割:“工具>>分割字幕”(CTRL+T)可以按照行号、时间、帧、影片时长等分割,选中“重新计算时间”,会有意想不到的收获哦合并:“工具>>并字幕”(CTRL+J)可以把不同格式,不同帧率的字幕合在一起。如果添加字幕时顺序有误,可以上下拖动到它应该的位置5.字幕检查(1)格式检查SW提供了强大的格式检查对话框,对于时间轴的格式,时间轴跨度,内容长短等等等等进行设置。(2)内容检查手工输入字幕时,笔下误是难免的,尤其是输入英文的时候。怎么办呢?SW的拼写检查可以帮忙。“工具>>拼写检查”(或直接按F7),SW就会自动调用MSWORD的拼3写检查。所以,您至少要装有WORD97才能使用这项功能。不过在我的烂机子上速度是极慢,不过您可以一试6.FAQA.我在手工输入字幕内容时,能否直接转到后一句(或前一句)而输入焦点不变?可以,按SHIFT+ENTER可以直接转到后一句(CTRL+ENTER直接转到前一句),而输入焦点不变。在时间控件内修改时间时,情况也是如此。B.我怎么选中多句字幕?尤其是不相连的字幕?选中多句字幕的方法与在WINDOWS中的操作无二,按住SHIFT可以选取相连的多句字幕,按住CTRL可以选取单个字幕C.有些快捷键我用着不爽啊,能改么?可以,在SW的安装目录中有个文件SHORTCUTS.KEY,用任意的字处理软件打开,修改它。注意文件开始的说明。D.怎么只有时间轴没有字幕内容的文件无法保存啊?SW中是这样的。只有某行字幕输入内容后这一行才能保存。没有内容的行将被忽略。E.我在播放.mpg(或.mpeg)文件时程序没反应了,没法播放?首先确认安装了所有需要的插件把扩展名.mpg(或.mpeg)改为.avi试试看技巧:对于听译时只管做时间轴而不用输入内容的人有效就是时间轴做好后,(1)选中“编辑>>翻译>>翻译模式”,这时“字幕显示区”出来个“翻译”栏,其中所有行的内容都为“未翻译字幕”。(2)选中“编辑>>翻译>>交换”,这样翻译栏内的字幕跑到前面那一栏来了。(3)取消选中“编辑>>翻译>>翻译模式”,这样,所有的行就都输入内容了,保存时就不会漏掉某行了。Popsub字幕制作介绍图文操作介绍(转自笨笨熊——点我查看)Popsub是漫游字幕组的kuti开发的一个字幕时间轴制作和辅助翻译软件,具有功能强大,容易上手的特点。目前最新的版本是0.74稳定版和0.75测试版。关于使用POPSUB的一点注意初次进入要输入口令,口令框旁边就给了一个口令TONGHAO-FANSUB4可是使用这个口令会丧失很多功能所以口令一定要使用POPGO-FANSUB这样就能开启更多功能了如果已经输入过了,可以在上方选择“关于”,然后更改口令即可。准备工作:1、无字幕原版视频;2、txt纯文本字幕文件(只是文字,不需时间轴,每行字幕存成一行);3、Popsub字幕制作软件;4、Vobsub字幕插件(用于在Popsub及其它播放软件中显示字幕);5、EasyRealMediaProducer(最终生成字幕版视频的工具)。第一步打开Popsub软件,菜单栏“文件”——“打开动画”,选择原版视频(avi或wmv)第二步菜单栏“文件”——“打开时间轴”,选择txt纯文本字幕文件,出现如下窗口,所有设置保持默认值,按“确定”。(留意一下“时间轴格式”选项,这里并不需要做修改,5而是因为后面出现类似界面时,会有所不同,所以提请注意)第三步上述界面按“确定”后的,出现的时间轴窗口是这样的,所有对白的开始、结束时间都是0。如果发现有多余或缺少的对白,可以在这个界面点“右键”插入行、删除行。第四步回到Popsub软件主界面,6开始播放视频,并为每句对白插入开始、结束时间。此界面字幕并不能直观显示在视频上,所以时间的设定只是大致上的,微调工作留待后面再进行。第五步时间全部设置好后,在时间轴窗口点击“另存为”,将文件保存为“ASS格式时间轴”(这里就要改设置了,对比第二步的不同)ASS时间轴文件的命名,要与原版视频文件一致,并保存在与原版视频相同的目7录下(为最后生成字幕版视频做准备)。第六步关闭视频文件,关闭时间轴窗口。然后,重新打开时间轴文件,打开视频文件,这时再播放视频,就可以看到字幕文件出现在画面上了。下面就要进行时间轴微调工作了,整个字幕制作是否精良,这一步是关键,也是最费时的,要注意配合原版视频的注解和人物台词的节奏。8第七步注意一下视频窗口的三个常用功能,“刷新”:当字幕文件更好保存后,点“刷新”即可在视频窗口看到最新修改过的字幕状况;“前进/后退3秒”:将视频快进或快退3秒。通常与“刷新”结合在一起用。比如在更改某句台词的开始时候后,直接“刷新”无法看到字幕出现时的状况。这是就应该先点“刷新”,然后将视频“后退3秒”再进行核对。第八步全部时间轴微调完毕后,添加RainBarBeeLOGO和视频版权信息。(具体步骤不在此处公开,等有蜜蜂亲制作的时候会单独告知)注意一下时间轴窗口的功能健,“保存”和“另存为”前面已用到,其它的下面逐个讲述9第九步“字体设置”,点击对应按扭后出现如下界面,在此可设置字体的类型、颜色、边框、阴影、位置等等。10第十步字体设置完毕后,点“应用”。为了给每句台词设定对应的字体类别,先要在“显示项”中选中“字体”显示。(默认只有开始时间、结束时间和对白三项,即前面五星标记为黑色的)11小结一下:做字幕并不需要多高深的技术(特效不在讨论范围之内哈),而是讲究“慢工出细活”,只要有心,任何人都可以完成的。anSuber字幕软件介绍软件说明:很轻巧的中文字幕制作工具,可以一边显示影片,一边输入字幕。按下“编辑字幕”按钮,可以使“编辑窗口”与“主窗口”同时存在;双击会将影片带到这句字幕的时间点;在编辑字幕时,不必将"编辑窗口"关闭。目前尚无法新建srt档,可以随便开启一个srt檔;鼠标托拽后按Crtl-Del,把大部分字幕删除(记得一定要留下一句喔);再按Ctrl-Insert不放,直到插入够多的空白字幕为止,以后再直接编辑这个“空白”srt文件.anSuber制作字幕简易教程(转自遐想网络——点我查看)12里面选择繁体,简体在我的机器上不好用,不知道你们的情况,繁体的也看得懂。一个做好的srt格式的字幕,任意:删除里面的东西,只保留第一条。如:100:00:00,750-->00:00:01,000开始用anSuber打开这个字幕,别忘了,字幕的名字和电影的名字要相同的。软件左边有开启左边的字幕的按钮,就可以选择你要打开的字幕。13然后用鼠标的右健点击那一条字幕,就会出现新增字幕和删除字幕。快捷键是crtl+ins,就可以往里面增加新的字幕。注意:字幕的条数要多,一般600到800左右就够了左上角的位置有一个开启影片档案的按钮,选择你要制作字幕的电影。在软件下面的部分就能看见电影的图像。下面用鼠标点中第一条字幕,然后在工具栏中,点击编辑字幕的选项。14把里面的保持延迟时间的选项去掉。准备工作结束了,下面开始做时间轴。在软件的下部分有控制影片播放的控制栏。不介绍了,一看那5个键就明白了。有:开始,暂停,结束,向前进,到结尾。点击开始的按钮,影片开始播放,注意,当听到有说话的声音的时候,立刻按暂停的按钮,此时影片暂停播放,在影片的控制栏里可以看见当前影片的时间,00:07:12,100就是当时的时间。下面到字幕的编辑视窗中,在开始时间那里面把你看见的时间打入,当然你也看见后面有一个手表的按钮,点一下,可以自动的把当前的时间记录下来。完成开始的时间,就点击影片继续的按钮,你就能听见影片的对话,当对话停止了的瞬间,你还要点击暂停的按钮,重复上面的方法,不过这次是在结束时间里面输15入结束的时间。在结束时间下面有一个空白的地方,你把你听到的英文的翻译打进去。在字幕的编辑视窗里,在延迟时间的右面,有2个手的按钮,点击,后面的一个,软件就会把你做好的一条字幕记录,并自动的准备下一条字幕。你重复以上的动作,一直把所有的字幕全做出来,估计有600条左右吧。在软件的左面有保存的选项,随时保存你的工作成果。精确校对字幕时间轴目前我们大家从网络上下载的电影的字幕以Sub和Srt居多,怎样从Sub转换到Srt字幕区已经有了教程,我就不多说了。我想要说的是怎样进行Srt字幕的精确校对,大家可能经常发现有的字幕时间有误差,我给大家介绍一个非常好的校对软件----anSuber0.5.5,该软件的最大特点就是可以边播放影片边校对字幕,很直观简单。今天我下好了《夺面双雄》我发现第二碟和第三碟的字幕都有点小问题,就调整了下,然后顺便给大家简单的说说怎么使用这个软件。运行该软件后,点击档案,选择开启影片档打开影片,然后再点击档案选择开启左
本文标题:字幕制作教程
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2716123 .html