您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 学术论文 > 文学论文 > 从关联理论角度对可译性和不可译性问题的探讨
``````四川理工学院毕业论文从关联理论角度对可译性和不可译性问题的探讨学生:刘明华学号:200303223专业:英语班级:经贸/教育2005.2指导教师:XXX四川理工学院外语学院二0一0年六月论文题目(二号黑体,居中)小二号黑体,居中小二号黑体,居中三号黑体,居三号黑体,居中按本科专业目录填写3、若无专业方向,直接填写班号,如:2003.14、若有``````OnTranslatabilityorUntranslatabilityinLightofRelevanceTheorySupervisor:XXXAuthor:LiuMinghuaSchoolofForeignLanguagesSichuanUniversityofScience&EngineeringZigong,Sichuan,ChinaJune,2010``````AcknowledgementsMysinceregratitudegoestoallthoseteachersofSchoolofForeignLanguages,whoseinstructivelecturesareofgreathelpforthecompletionofthisdissertation.ButhereImustofferspecificthankstomysupervisor,Mr/Mrs/Ms.XXX,whogavemeveryhelpfulguidanceandprovidedextremelyusefulcommentsonthewholedraft.IwouldalsoexpressthesincereappreciationtomygoodfriendXXX,whohelpedmefindmaterialsrelatedtomydissertation.Inaddition,IwouldowegreatgratitudetomyclassmateXXX,XXX,whohelpedmeintheprocessofaccomplishmentofmydissertation.4.AbstractABSTRACT-----------------------------------------------------------------------------------------------.KEYWORDS:----;-----;-----``````5.中文摘要中文摘要---------------------------------------------------------------------。关键词:----;-----;-----6.ContentsContentsIIntroduction…………………………………………………….11.1ReviewsoftheWest………………………………………..21.2……………..……………………………………………….IITheoreticalBackgroundfor………………………………..…..2.1DefinitionsofTranslationand………………………………2.2Translatability………………………………………………IIINewTheoreticalBackground―RelevanceTheory……….….IVDetailedAnalysisofTranslatability……………………..…....4.1TranslatabilityofCulture…………………………….….4.2LinguisticTranslatability…………………………….….VAccommodationMechanismsofUntranslatability……….…VIConclusion....................................................................................``````7.Body8.NotesNotes:①RomanJakboson.OnLinguisticAspectsofTranslation,西方翻译理论精选,ed.申雨平(Beijing:ForeignLanguageTeachingandResearchPress,2002),p.279.②GeorgeSteiner,AfterBabel:AspectsofLanguageandTranslation(ShanghaiForeignLanguageEducationPress,2001),p.264.③E.B.Ashton.TranslatingPhilosophie(Delas,VI,1971),pp.16-17.④GeorgeSteiner,AfterBabel:AspectsofLanguageandTranslation(ShanghaiForeignLanguageEducationPress,2001),p.261.…9.Bibliography``````四川理工学院外语学院毕业论文撰写方法及要求一、毕业论文写作的意义毕业论文写作是教学计划及培养方案的组成部分。它是对本科阶段专业学习的总结,是重要的治学基本功训练,是获得学士学位的必要条件,同时也为学生今后的继续学习(如读研或出国)打下基础。二、论文选题论文选题应选属外语专业范围(包括文学、语言学、文化研究或翻译研究等)的题目;不选跟外语专业关系不大或无关领域(如经济学、哲学或历史学等)的题目;选自己感兴趣,占有资料,比较熟悉,确有心得体会的题目;选题要恰当具体,提倡“小题大做”,视角新颖;不选比较大、广泛深刻的题目;不选比较陈旧,已经反复论证过的题目;查找资料可通过网上查(注意记录网址、网站及Bibliography[1]Pyman,Avril.AHistoryofRussianSymbolism[M].Cambridge:CambridgeUniversitypress,1994.[2]Bell,RogerT.TranslationandTranslating:TheoryandPractice[M].LondonandNewYork:Longman,1991.[3]EdwinWilson.TheTheaterExperience[M].NewYorketc:TheMcGraw-HillCompanies,Inc.,1998.[4]鲍刚.不可译现象背后的双语文化差异[J].北京第二外国语学院学报,1994-3.[5]谭载喜.翻译学[M].武汉:湖北教育出版社,2000.[6]王秉钦.20世纪中国翻译理论思想史[M].天津:南开大学出版社,2002.……``````作者名称),图书资料查询(有关问题的专著,或译著中的介绍、评论)和学术杂志、高校学报等方式查找。选题可从以下几个方向入手:(一)外国文学1.评介作家:生平、思想主张、作品、艺术作品和影响。2.评介流派:主张、背景、主要人物、作品、艺术特点和影响。3.评介作品:从社会角度(社会对作品的影响,作品对社会的影响)、从作者角度(从作品看作者的思想、风格)和从文本角度(主题分析,语言分析,结构分析,人物分析,表达手段分析,含义分析)4.作家,作品及流派的比较(二)文化、交际1.中西文化比较2.民族习惯对语言的影响3.宗教对语言的影响4.英语语言和文化对汉语语言文化的影响5.全球化对语言的影响6.从语言表达看中西文化差别7.文化与交际8.旅游文化与文化旅游9.英语新闻报道的特点(三)语言学1.社会语言学:社会发展与语言发展2.语用学;语域与语义,语言的语用研究3.应用语言学:英语教学研究、双语教学,第二语言习得研究(四)翻译学1.翻译理论研究2.翻译评论研究(五)英语教学英语教学法和理论的探讨等(六)经贸英语1.经贸英语及相关研究2.经济贸易与商务谈判等三、开题(一)选题意义:指明本选题在理论、辩证、益智、审美和认知等方面具有何种意义;(二)文献综述:对已有相关文献的主要内容,跟本选题的关系及价值等,作梳理和综合简述;(三)国内外研究现状:通过阅读、图书馆查询和网上搜索,举出本课题在国内外的研究情况和成果;(四)研究方法:观念或实证,历时或共时,综合或分析,定性或定量,证实或证伪,宏观或微观;等;``````(五)参考文献:列出本论文最主要的参考资料来源、书目、刊物和网址等;(六)开题报告须经三人(含导师)答辩小组通过四、毕业论文的要求(一)内容1.毕业论文需约3000-5000外文单词,内容相关;2.论文材料:精选供分析评述的材料(如作品、作家和译作等);3.理论观点:运用恰当的理论观点来分析评论所选取的材料;4.方法:对所选材料的特征、本质或规律作分析评述;重描述,轻判断;5.要求具有一定的学术性、理论性和原创性;6.明确体现作者读书的收获,学习和研究的心得;7.避免成为:①资料罗列,②简单重复,③随感联想,④读书报告,等;(二)结构1.论文标题与副标题:简洁醒目,统领全文内容;2.鸣谢:向导师及跟本论文相关的人士致谢;3.摘要与主题词(关键词):概括介绍论文主要观点,精炼客观;4.引言;引出论文内容,如提出问题或本论文的背景与必要性;5.正文:三至五个部分,既分开又关联,从不同角度或方面来论述本文主题;6.结语;与“引言”呼应,对全文作归纳总结,突显作者的学习或研究心得,形成全文整体结构;7.注释与引文出处:对论文中难理解的词语作解释,引文注明出处;8.主要参考文献:选择约5至10种主要参考文献,注意列举文献的规范;(三)行文1.准确、严谨、流畅、清楚;2.以论据(如例证、数据与史实等)说明论点,条理清楚,逻辑性强;3.文风必须是论说文的文风,不是创作、日记或书信等文风;4.始终把握①研究材料、②引文与③自己行文三者间在观点与文风上的区别;5.遵守外语语言规范,包括选词、惯用法、造句、语法与篇章结构等;6.努力避免中文式外语;7.注意外文词语的拼写与标点符号;(四)格式1.体例格式必须规范统一,符合学术规范;2.包括页面设置、字体、字号、标题、引文、页码、书眉、参考文献、行距、边白和装订线位置等,均按外语学院颁发的格式要求处理;3.注释与引文出处:注释(补充性说明)可在页脚或文尾;引文出处可在文中或文尾,都须规范统一;4.A4纸大约8至15页,激光打印,规范整洁,美观醒目,无改动和涂污痕迹;``````(五)引文举例1.Lefeveredefinedtranslationas“themostobviouslyrecognizabletypeofrewriting”(Lefevere1992:12),ithasbeengovernedbythreemainfactors.2.奈达在阐述自己的翻译理论的同时,也明确提出了对译者本身的要求:他不仅必须知道信息包含的明白的内容,而且还必须了解意义的细微差别、字词的情感价值以及决定信息的“风格与感受”的文体特色……换言之,除了需要具有翻译过程所涉及到的两种或更多种语言的知识外,翻译者还必须对相关主题有全面的了解。(Nida,1964:150--151)除了完全了解原文以外,奈达还要求翻译者具有和作者一样的“移情能力(empathetic)……3.Bibliography:[1]Lefevere,A.,ed.ConstructingCultures:EssaysonLiteraryTranslation[M],NewYork:MultilingualMattersLtd..1992.[2]EdwinWilson.TheTheaterExperience[M].NewYorketc:TheMcGraw-HillCompanies,Inc.,1998.[3]谭载喜.翻译学[M].武汉:湖北教育出版社,2000年.[4]王秉钦.20世纪中国翻译理论思想史[M].天津:南开大学出版社,2002年.(六)、程序1.按照学校规定和学院要
本文标题:从关联理论角度对可译性和不可译性问题的探讨
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2739620 .html