您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 办公文档 > 工作范文 > 中华人民共和国大气污染防治法2015
中华人民共和国大气污染防治法(2015年修订)LawofthePeople'sRepublicofChinaonthePreventionandControlofAtmosphericPollution(Revisedin2015)Englishversion中文版发文日期:2015年08月29日有效范围:全国发文机关:全国人民代表大会常务委员会文号:中华人民共和国主席令第31号时效性:现行有效生效日期:2016年01月01日所属分类:污染防治(环境法-污染防治)Promulgationdate:08-29-2015Effectiveregion:NATIONALPromulgator:StandingCommitteeoftheNationalPeople'sCongressDocumentno:OrderofthePresidentofthePeople'sRepublicofChinaNo.31Effectiveness:EffectiveEffectivedate:01-01-2016Category:PollutionControlandPrevention(EnvironmentLaw-PollutionControlandPrevention)全文:Fulltext:中华人民共和国大气污染防治法(2015年修订)LawofthePeople'sRepublicofChinaonthePreventionandControlofAtmosphericPollution(Revisedin2015)中华人民共和国主席令第31号OrderofthePresidentofthePeople'sRepublicofChinaNo.312015年8月29日August29,2015《中华人民共和国大气污染防治法》已由中华人民共和国第十二届全国人民代表大会常务委员会第十六次会议于2015年8月29日修订通过,现将修订后的《中华人民共和国大气污染防治法》公布,自2016年1月1日起施行。TheLawofthePeople'sRepublicofChinaonthePreventionandControlofAtmosphericPollution,whichwasrevisedandadoptedatthe16thsessionoftheStandingCommitteeofthe12thNationalPeople'sCongressonAugust29,2015,isherebypromulgatedandshalltakeeffectasofJanuary1,2016.中华人民共和国主席习近平XiJinping,PresidentofthePeople'sRepublicofChina中华人民共和国大气污染防治法LawofthePeople'sRepublicofChinaonthePreventionandControlofAtmosphericPollution(1987年9月5日第六届全国人民代表大会常务委员会第二十二次会议通过根据1995年8月29日第八届全国人民代表大会常务委员会第十五次会议《关于修改〈中华人民共和国大气污染防治法〉的决定》修正2000年4月29日第九届全国人民代表大会常务委员会第十五次会议第一次修订2015年8月29日第十二届全国人民代表大会常务委员会第十六次会议第二次修订)(Adoptedatthe22ndsessionoftheStandingCommitteeoftheSixthNationalPeople'sCongressonSeptember5,1987;amendedinaccordancewiththeDecisiononRevisingtheLawofthePeople'sRepublicofChinaonthePreventionandControlofAtmosphericPollutionatthe15thsessionoftheStandingCommitteeoftheEighthNationalPeople'sCongressonAugust29,1995;revisedforthefirsttimeatthe15thsessionoftheStandingCommitteeoftheNinthNationalPeople'sCongressonApril29,2000;andrevisedforthesecondtimeatthe16thsessionoftheStandingCommitteeofthe12thNationalPeople'sCongressonAugust29,2015)目录Contents第一章总则第二章大气污染防治标准和限期达标规划第三章大气污染防治的监督管理第四章大气污染防治措施第一节燃煤和其他能源污染防治第二节工业污染防治第三节机动车船等污染防治第四节扬尘污染防治第五节农业和其他污染防治第五章重点区域大气污染联合防治第六章重污染天气应对第七章法律责任第八章附则ChapterIGeneralProvisionsChapterIIStandardsforthePreventionandControlofAtmosphericPollutionandPlanningforCompliancewiththeStandardswithinaTimeLimitChapterIIISupervisionandAdministrationofthePreventionandControlofAtmosphericPollutionChapterIVMeasuresforthePreventionandControlofAtmosphericPollutionSection1PreventionandControlofPollutionCausedbyCoalandOtherTypesofEnergySection2PreventionandControlofIndustrialPollutionSection3PreventionandControlofPollutantsDischargedbyMotorVehicles,VesselsandOtherVehiclesSection4PreventionandControlofFugitiveDustPollutionSection5PreventionandControlofAgriculturalandOtherPollutionChapterVJointPreventionandControlofAtmosphericPollutioninKeyRegionsChapterVIResponsestoHeavyPollutionWeatherChapterVIILegalLiabilityChapterVIIISupplementaryProvisions第一章总则ChapterIGeneralProvisions第一条为保护和改善环境,防治大气污染,保障公众健康,推进生态文明建设,促进经济社会可持续发展,制定本法。Article1TheLawofthePeople'sRepublicofChinaonthePreventionandControlofAtmosphericPollution(Revisedin2015)(hereinafterreferredtoasthisLaw)isformulatedinordertoprotectandimprovetheenvironment,preventandcontrolatmosphericpollution,safeguardthepublichealth,advancetheprogressofecologicalcivilization,andpromotesustainabledevelopmentoftheeconomyandsociety.第二条防治大气污染,应当以改善大气环境质量为目标,坚持源头治理,规划先行,转变经济发展方式,优化产业结构和布局,调整能源结构。防治大气污染,应当加强对燃煤、工业、机动车船、扬尘、农业等大气污染的综合防治,推行区域大气污染联合防治,对颗粒物、二氧化硫、氮氧化物、挥发性有机物、氨等大气污染物和温室气体实施协同控制。Article2Forthepreventionandcontrolofatmosphericpollution,improvementofatmosphericenvironmentqualityshallbetakenastheobjective;sourcecontrolshallbeadheredto;priorityshallbegiventoplanning;modeofeconomicdevelopmentshallbetransformed;industrialstructureandlayoutshallbeoptimized;andenergystructureshallbeadjusted.Forthepreventionandcontrolofatmosphericpollution,integratedmanagementshallbestrengthenedinrespectofatmosphericpollutioncausedbycoal,industry,motorvehiclesandvessels,dust,agricultureandotherpollutants;jointpreventionandcontrolshallbeimplementedforregionalatmosphericpollution;andcoordinatedcontrolshallbeputinplaceforairpollutantsandgreenhousegasesincludingparticulatematter,sulfurdioxide,nitrogenoxides,volatileorganiccompounds,andammonia.第三条县级以上人民政府应当将大气污染防治工作纳入国民经济和社会发展规划,加大对大气污染防治的财政投入。地方各级人民政府应当对本行政区域的大气环境质量负责,制定规划,采取措施,控制或者逐步削减大气污染物的排放量,使大气环境质量达到规定标准并逐步改善。Article3Thepeople'sgovernmentsatandabovethecountylevelshallincorporatethepreventionandcontrolofatmosphericpollutionintothenationaleconomicandsocialdevelopmentplansandincreasefinancialinvestmentintothepreventionandcontrolofatmosphericpollution.Thelocalpeople'sgovernmentsatvariouslevelsshallberesponsibleforthequalityoftheatmosphericenvironmentwithintheareasundertheirjurisdiction,makingplansandtakingmeasurestocontrolorgraduallyreducetheamountofdischargeofairpollutants,sothatthequalityoftheatmosphericenvironmentwithinthesaidareaswillmeetthestandardsandgetimprovedinduephases.第四条国务院环境保护主管部门会同国务院有关部门,按照国务院的规定,对省、自治区、直辖市大气环境质Article4Thecomp
本文标题:中华人民共和国大气污染防治法2015
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2760373 .html