您好,欢迎访问三七文档
合作协议书CooperationAgreement合同编号:ContractNo.:签订地点:西安Signingplaceofcontract:Xi’an甲方:PartA:地址:Address:电话:传真:Tel:Fax:乙方:西安黄河光伏科技股份有限公司PartyB:Xi’anHuanghePhotovoltaicTechnologyCo.,Ltd.地址:陕西西安市幸福北路21号邮编:710043Address:No.21NorthXingfuRoadXi’anChinaZipcode:710043电话:02982513826传真:02982513826Tel:02982513826Fax:02982513826甲、乙双方本着互利互惠,诚实守信,优势互补的原则,经过友好协商,就甲方对于乙方生产太阳能电池组件中介合作事宜,达成如下协议:PartyAandPartyBagreetosignthecooperationcontractonproducingofsolarpanels,andthatPartyAintroducesbuyersforPartyB,formutualbenefitsinconditionsasfollows:1.合作内容CooperativeContent根据甲乙双方协商,达成以下合作内容:Toconcludethebelowcontentsofcooperationaccordingtonegotiationsbetweentwoparties:(1)甲方介绍、协助和促成乙方与签订生产买卖合同;价格为,总价格为。PartyAauthorizesPartyBtoproducefor.Theunitpriceis,insum.(2)甲方应认真与其推荐的客户进行联络,介绍并推广乙方的产品,并为乙方与客户的沟通、谈判、商务运作等相关商务活动提供商业咨询服务,最终促成乙方与采购商签订买卖合同;OnbehalfofPartyB,PartyAisresponsibletocontactwith,introducePartyB'sproductstoandoperaterelatedbusinessactivitieswith,promotesigningcontractbetweenpartyBand.(3)如果在采购合同执行过程中,由于甲方客户方面的不当,发生问题,在乙方的要求下,甲方有义务进行协调解决执行合同的问题;并要求甲方客户按采购合同及本合同条款执行。由于乙方的原因没有执行好合同条款的情况下,那么甲方有权要求乙方按采购合同及本合同条款执行。Intheprocessofexecutionpurchasecontract,whenhasundeservedproblems,partyAhasdutytocoordinatesolvingproblems.WhenpartyBdonotperformunderthetermsofcontractwell,PartyAhasrighttorequirePartyBexecutingtermsofpurchasecontract.2.双方的责任、权利和义务Responsibilities,RightsandObligations(1)甲方的责任、权利和义务PartyA'sresponsibility,rightsandobligations:A.甲方负责与其推荐的客户进行联络、介绍并推广乙方的产品,并协助乙方对客户的沟通、谈判、商务运作等相关商务活动,最终能达成乙方与采购商签订买卖合同;OnbehalfofPartyB,PartyAisresponsibletocontactwith,introducePartyB'sproductstoandoperaterelatedbusinessactivitieswith,promotesigningcontractbetweenpartyBand.B.如果在乙方签订的买卖合同执行过程中,由于甲方客户方面的原因而产生的问题,在乙方的要求下,甲方有义务进行协调解决执行合同的问题;由于乙方的原因而产生的问题,在甲方客户的要求下,甲方有义务进行协调解决执行合同的问题;Intheprocessofexecutionpurchasecontract,whenhasundeservedproblems,partyAhasdutytocoordinatesolvingproblems.WhenpartyBdonotperformunderthetermsofcontractwell,PartyAhasrighttorequirePartyBexecutingtermsofpurchasecontract.C.乙方与客户的买卖合同签订后,按照其合同约定履行。任何一方出现违约行为,甲方应予以积极协调解决,但甲方不承担对任何一方的任何担保责任或其他法律责任,甲方有明确承诺的除外。Aftersigningpurchasecontract,nomatterpartyBorbroken,PartyAwillcoordinatesolvingproblems.Exceptcommitment,PartyAwillnothavewarrantyandotherlegalresponsibilityforanyoneside.(2)乙方的责任、权利和义务PartyB'sresponsibilities,rightsandobligations:乙方应保证生产太阳能电池组件的质量和功率数量,全部承担对于出现的产品质量和功率数量的责任;PartyBshouldguaranteeandbewholeresponsibilitytoqualityandquantityofsolarpanels.3.费用与付款:Commission(1)乙方提供甲方的咨询费,组件数量以乙方与签订的买卖合同为依据,以实际供货量为结算数量,共计。如果乙方供货量没有达到合同约定数量,乙方有权要求重新商定咨询费用;PartyBpaysPartyAcommissionas,insum,butthefinalcommissionamountwillbesubjecttotheactualquantitybasedonthesalescontract.IfthepartyBhavenotprovidedaccordingtothesalescontract,thenthepartyBhaverighttore-negotiatetheconsultingfee.yiyi(2)在乙方收到客户合同内规定的货柜的全款额后,通知甲方,甲方开具正规商业发票,乙方收到发票后15个工作日内支付相应货柜的咨询费。PartBmustinformPartAwhenreceivingsumcontractamountofspecificcontainergoodsfromthecustomer,andPartAshouldmakeoutthestandardcommercialinvoice.PartBmustpayfortheentireconsultingfeeofcorrespondingcontainerafterreceivingtheinvoicewithin15workingdays.(3)若甲方未能促成公司与乙方签署买卖合同,甲方无权要求乙方支付咨询费或者任何费用。咨询费用以实际发货量为准。IfthePartyAisunabletocausethesignedcontractbetweenthePartyBandcompany,thePartyAisnotentitledtoclaimanyremunerationorfee.(4)甲方指定银行账户信息如下:InformationofPartyAdesignatedbankaccountasbelow:4.违约责任LiabilityforBreach如果一方不能按照本协议执行而给另一方造成了损失,受害方有权利要求对方给予相应的赔偿。Ifanypartyisunabletoperformthisagreementandcausedthelossoftheotherparty,thevictimhastherighttoaskforthecorrespondingcompensation.5.转让和保密Assignmentandconfidentiality(1)未经过对方同意不得将本协议规定的责任、义务向第三方转让;Withouttheagreementoftheotherparty,theresponsibilityandobligationofthiscooperationagreementshouldnotbetransferredtothirdparty.(2)合作项目的有关信息、各种资料文件和价格等,甲、乙双方应对第三方保密,不得以任何理由或方式泄密,因泄密造成的一切经济损失由泄密方负责。Bothpartiesshouldkeepsecretsaboutallkindsofinformation,documentsandpriceof52MWcooperationproject.Thepartywhodivulgesecretshouldtaketheresponsibilityofeconomiclosscausebytheleak.(3)甲乙双方的应互相保守双方的商业秘密,不得随意透漏给第三方。Bothpartiesshouldkeepbusinesssecretsanddonotreleasetothethirdparty.6.合同条例和争议Dispute(1)本合同的订立、解释及争议的解决适用于中华人民共和国相关法律;Theformationandexplanationofthiscontract,settlementofdisputesisapplicablelawsrelatedtoPeople'sRepublicofChina;(2)甲、乙双方将本着友好协商的原则解决由本协议所引发的一切争端,如果通过协商不能达成共识,可以上诉法院裁决。Bothpartieswillnegotiatealldisputeswiththeprincipleoffriendlyprinciple.Ifnotbeingreachedanagreement,bothpartiescanappealtodistrictcourt.7.合同份数和合同生效CopyNumbersandEffectionofContract(1)本协议书一式四份,双方各持有两份,附件及相关的其他条款均具有同等法律效力。在采购订单完成后,双方合作协议终止。Thisagreementisinquadruplication,bothsidesholdtwocopies,andaccessoriesandrelatedtermshavetheequallegaleffect.Aftercompletionofpurchasecontract,thisagreementwillbeterminated.(2)本协议在公司与乙方签订买卖合同(合同号:)后生效,买卖合同终止,本协议自动终止。ThisagreementwillbeeffectivewhenthepartyBsignedthesalescontractwithcompany(contractNumber:),andaftercompletionofpurchasecontract,thisagreementwillbeterminated.8.未尽事项FurtherMatter本协议中的未尽事宜,双方将友好协商解决并签署补充协议或其它书面文件。Bothpartiesexpecttosignadditionalsupplementarycontractsonfutureissuesrelatingtothiscon
本文标题:中英文合作协议
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2764536 .html