您好,欢迎访问三七文档
英语专业专升本《翻译与写作》考试大纲一、考试大纲的性质《英语写作》与《翻译》是英语专业专科学生的专业必修课,旨在培养学生运用英语进行写作的能力和英汉互译能力。本考试大纲依据教育部颁发的英语教学大纲及我院制定的《英语专业教学大纲》的要求制定,适用对象为参加英语专业专升本考试的所有考生,旨在考查考生的英语写作能力和英汉互译能力,以选拔优秀学生继续本科专业的学习。二、考试题型及要求1.英语成语汉译本题型共5个小题,考查学生对具有文化意象的英语成语进行汉译的能力和翻译策略的选择。2.汉译英(句子)本题型共5个小题,要求学生运用一定的翻译方法和技巧将5个汉语句子翻译成英语,译文要准确、流畅、符合英语的习惯。3.英译汉(句子)本题型共5个小题,要求学生运用一定的翻译方法和技巧将5个英语语句子翻译成汉语,译文要准确、流畅、符合汉语的表达习惯。4.英译汉(段落)主要考查考生根据上下文对英语原文的理解能力和将之翻译成汉语的能力,要求译文准确、通顺,符合汉语的表达习惯。5.便条写作本题要求考生根据所给信息写一个便条,考查考生运用英语进行应用文写作的能力。6.写作考查考生根据题目和写作要求进行英语写作的能力。要求紧扣主题,用词恰当,句子通顺,语篇衔接合理。字数800个单词左右。三、命题要求本考试为选拔考试,试题应重点考查考生的英语写作和英汉互译能力是否达到了英语专业专科教学大纲规定的水平,难易适中。难易程度得分值比例基本控制在50%。30%属于中等难度的题目,主要测试学生句子层面的英汉互译能力。20%属于较难的题目,主要测试学生的段落翻译能力。四、考核方式及考试时间本考试为笔试,考试时间约120分钟,满分100分。五、主要参考书目1.冯庆华:《实用翻译教程》(英汉互译)(增订本)》上海外语教育出版社出版2006年2.丁往道:英语写作基础教程高等教育出版社2004年
本文标题:《翻译与写作大纲》
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2802080 .html