您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 资本运营 > 2016人教版初一语文文言文翻译及解释
《世说新语》两则咏雪谢太傅寒雪日内集1,与儿女2讲论文义3。俄而4雪骤5,公欣然6曰:白雪纷纷何所似7?兄子胡儿8曰:撒盐空中差可拟9。兄女曰:未若10柳絮因11风起。公大笑乐12。即13公大兄无奕女,左将军王凝之14妻也。(1)内集:把家里人聚集在一起。(2)儿女:子侄辈的年轻一代。(3)讲论文义:谈论诗文。(4)俄而:不久,一会儿。(5)骤:急(速),紧。(6)欣然:高兴的样子。(7)何所似:即所似何,宾语前置。像什么。何,疑问代词,什么;似,像。(8)胡儿:即谢朗,字长度,谢安哥哥谢据的长子。做过东阳太守。(9)差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多。拟:相比。(10)未若:比不上。(11)因:凭借。(12)乐:形容高兴的样子。(13)即:是。(14)之:的译文谢太傅在一个冬雪纷飞的日子里,把子侄辈的人聚集在一起,跟他们一起谈论诗文。不一会儿,雪下得大了,太傅十分高兴地说:这纷纷扬扬的白雪像什么?他哥哥的长子(谢朗)说:把盐撒在空中差不多可以相比。他另一个哥哥的女儿说:不如比作柳絮凭借风而飞起。谢太傅听了开心的大笑起来。她(谢道韫)就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,也是左将军王凝之的妻子。陈太丘1与友期行2陈太丘与友期行3。期日中4,过中不至5,太丘舍去6,去后乃至7。元方8时年七岁,门外戏9。客问元方:“尊君在不10?”答曰:“待11君久12不至,已去。”友人便怒:“非人哉!13与人期行,相委而去14。”元方曰:“君与家君15期日中。日中不至,则是16无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引17之。元方入门不顾18。(1)陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(今河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名。(2)期行:相约同行。期,约定。(3)日中,正午时分。(4)期日中:约定的时间是中午。(5)不至:没有到来。(6)舍去:不再等候就走了。舍,放弃。去,离开。(7)乃至:(友人)才到。乃,才。(8)元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。(9)戏:玩耍。(10)尊君在不(否)(fǒu):你爸爸在吗?尊君,对别人父亲的尊称。不,通“否”,句末语气词。表询问。(11)待:等待。(12)久:很长时间。(13)非人哉:不是人啊。哉:语气词,表示感叹。(14)相委而去:丢下我离开了。〔注意“”去”一定要翻译成离开的意思,不能翻译成走了。〕委,丢下、舍弃。去,离开。相:动作偏指一方,这里指“我”。(15)家君:谦词,对人称自己的父亲。(16)则是:就是(17)引:拉,这里有友好的意思。(18)顾:回头看。译文陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你的父亲在吗?”(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。”朋友便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。”元方说:“您与我父亲约在正午。您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。”朋友惭愧,下车去拉元方,元方头也不回地走进了大门。论语》十二则①子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君乎?”(《学而》)注解:【时习】按一定的时间复习。时,按时【不亦说乎】不也是很愉快吗?不亦……乎,表示委婉的反问语气。乎,语气词。说,通“悦”,愉快【愠】生气,发怒【君子】这里指道德上有修养的人译文:孔子说:“学习并按时复习,不也是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不也是很快乐吗?人家不了解我,我却不生气,不也是君子吗?”②曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”(《学而》)注解:【吾】人称代词,我【日】每天【三省】多次进行自我检查。三,泛指多次。省,自我检查、反省【为】替【信】真诚,诚实【传】老师传授的知识译文:曾子说:“我每天多次反省自己:替别人谋划是否尽心尽力了?同朋友交往是否诚实了?老师传授给我的知识是否复习了?”③子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”(《为政》)注解:【十有五】指15岁。有,通“又”,古人在两位数的整数和零数之间常常加“有”字【立】站立,站得住,这里可理解为独立做事情【惑】迷惑,疑惑【天命】指不能为人力所支配的事情【耳顺】对此有多种解释。通常的解释是,能听得进不同的意见【逾】越过,超过【矩】规矩,规范译文:孔子说:“我十五岁立志学习,三十岁时自立于世,四十岁时不迷惑,五十岁了解并顺应了不能为人力所支配的事,六十岁时能听得进不同意见,七十岁时随心所欲,又不越过规矩。”④子曰:“温故而知新,可以为师矣。”(《为政》)注解:【温故而知新】温习学过的知识,可以得到新的理解和体会译文:孔子说:“温习学过的知识,可以得到新的理解与体会,这样就可以做老师了。”⑤子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”(《为政》)注解:【罔】迷惑,意思是感到迷茫而无所适从【殆】疑惑译文:孔子说:“只读书不思考就会迷惑,只是空想却不读书就有害。”⑥子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”(《雍也》)注解:【箪】古代盛饭用的圆形竹器【堪】能忍受译文:孔子说:“真是贤德啊,颜回!(吃的是)一小筐饭,(喝的是)一瓢水,(住)在简陋的巷子里,别人无法忍受这种贫苦,颜回却仍然不改变他乐观的品质。真是贤德啊,颜回!”⑦子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”(《雍也》)注解:【之】代词,它。这里指学问和事业【者】代词,……的人【好】喜欢,爱好【乐】以……为乐趣译文:孔子说:“知道怎么学习的人,不如爱好学习的人;爱好学习的人,又不如以学习为乐趣的人。”⑧子曰:“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。”(《述而》)注解:【饭疏食饮水】吃粗粮,喝冷水。饭,这里是吃饭的意思。古代汉语中,“水”指冷水,“汤”指热水【肱】胳膊【于】对,对于译文:孔子说:“吃粗粮,喝冷水,弯着胳膊当枕头,乐趣也就在这中间了。用不正当的手段得来的富贵,对于我来讲就像是天上的浮云一样。”⑨子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。”(《述而》)注解:【焉】于此,意思是“在其中”【善者】好的方面,优点译文:孔子说:“一些人走在一起,其中必定会有我的老师。拿他们好的方面来学习,看到自己也有的缺点要改正。”⑩子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。”(《子罕》)注解:【川】河,河流【逝者如斯夫,不舍昼夜】意思是,时光像流水一样消逝,日夜不停。逝,流逝。斯,这,指河水译文:孔子站在河岸上说:“时间像流水一样消逝,日夜不停。”⑾子曰:“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。”(《子罕》)注解:【三军】军队的统称。古制,12500人为一军【匹夫】普通的人,男子汉译文:孔子说:“军队可以改变主帅,男子汉却不可轻易改变志向。”⑿子夏曰:“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。”(《子张》)注解:【笃】忠实,坚守【切问而近思】恳切的提问,多考虑当前的事【仁】仁德译文:子夏说:“广泛地学习,坚守自己的志向,恳切地提问,多考虑当前的事,仁德就在其中。”《诫1子书》诸葛亮夫2君子之行,静以修身3,俭以养德4。非淡泊5无以明志,非宁静6无以致远。夫学须静也,才7须学也。非学无以广才8,非志无以成9学。淫慢10则不能励精,险躁11则不能冶性。年与12时驰,意与日13去,遂14成枯落,多不接世15,悲守穷庐,将复何及17!⑴诫:警告,劝人警惕。⑵夫(fú):段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意义。君子:品德高尚的人。指操守、品德、品行。⑶修身:个人的品德修养。⑷养德:培养品德。⑸淡泊:清静而不贪图功名利禄。内心恬淡,不慕名利。清心寡欲。明志:表明自己崇高的志向。⑹宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。致远:实现远大目标。⑺才:才干。⑻广才:增长才干。⑼成:达成,成就。⑽淫慢:过度的享乐,懈怠。淫:过度。慢:懈怠,懒惰。励精:尽心,专心,奋勉,振奋。⑾险躁:冒险急躁,狭隘浮躁,与上文“宁静”相对而言。冶性:陶冶性情。⑿与:跟随。驰:疾行,这里是增长的意思。⒀日:时间。去:消逝,逝去。⒁遂:于是,就。枯落:枯枝和落叶,此指像枯叶一样飘零,形容人韶华逝去。⒂多不接世:意思是对社会没有任何贡献。接世,接触社会,承担事务,对社会有益。有“用世”的意思。⒃穷庐:破房子。⒄将复何及:又怎么来得及。译文君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。学习必须静心专一,而才干来自学习。所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝。最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及?《狼》蒲松龄一屠晚归,担中肉尽1,止2有剩骨。途中两狼,缀3行甚4远。屠惧,投以骨。一狼得骨止5,一狼仍从6。复7投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之8并9驱如故10。屠大11窘12,恐前后受其敌13。顾14野有麦场,场主积薪15其中,苫(shàn)蔽16成丘。屠乃奔倚17其下,弛18担持19刀。狼不敢前20,眈眈21相向。少时22,一狼径23去,其一犬24坐于前。久之,目似瞑25,意暇甚。屠暴26起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方27欲行,转视积薪后,一狼洞28其中,意将隧29入以攻其后也。身已半入,止露尻30(kāo)尾。屠自31后断其股32,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖33以诱敌。狼亦黠34矣,而顷刻35两毙,禽兽之36变诈几何哉?止37增笑耳。(1)尽:完了,这里指卖完了。(2)止:通:“只”,“只有”的意思。(3)缀:zhuì,紧跟。(4)甚:很,非常。(5)止:停止。(6)从:跟从。(7)复:又。(8)之:助词,不译。(两狼之并驱如故)(9)并:一起。(10)故:旧的,原来的。(11)大:很,非常。(12)窘:jiǒng,困窘。((13)敌:攻击,胁迫。(14)顾:回头看,这里指往旁边看。(15)薪:xīn,柴火。(16)苫蔽:shàn,覆盖,遮盖。(17)倚:yǐ,靠着。(18)弛:放松,放下。(19)持:拿起。(20)前:向前。(21)眈眈:dān,注视的样子。(22)少时:shǎo,一会儿。(23)径:径直,一直。(24)犬:像狗一样。(25)瞑:闭眼。意:神情。(意暇甚)意图,打算。(意将隧入以攻其后也。)(26)暴:突然。(27)方:正要。(28)洞:打洞。(29)隧:从柴草堆里打洞。(30)尻:kāo,屁股。(31)自:从。(32)股:大腿。(33)盖:表示原因,原来是。(34)黠:xiá,狡猾。(35)顷刻:qǐng,一会儿。(36)之:,助词,的。(37)止:通“只”,只是。译文有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,狼紧跟着走了很远。屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去给狼。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔过去给狼,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,但是两只狼像原来一样一起追赶。屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。(向旁边看)看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去攻击屠户的背后。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人的。狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人们增
本文标题:2016人教版初一语文文言文翻译及解释
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2869781 .html