您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 临时分类 > 2013政府工作报告(中英双语)
1一、过去五年工作回顾I.ReviewofWorkinthePastFiveYears第十一届全国人民代表大会第一次会议以来的五年,是我国发展进程中极不平凡的五年。ThepastfiveyearssincetheFirstSessionoftheEleventhNationalPeople'sCongresswereatrulyextraordinaryperiodoftimeinthecourseofChina'sdevelopment.我们有效应对国际金融危机的严重冲击,保持经济平稳较快发展。Weeffectivelycounteredthesevereimpactoftheglobalfinancialcrisisandmaintainedsteadyandfasteconomicdevelopment.国内生产总值从26.6万亿元增加到51.9万亿元,跃升到世界第二位;China'sGDPincreasedfrom26.6trillionyuanto51.9trillionyuan,andnowrankssecondintheworld.公共财政收入从5.1万亿元增加到11.7万亿元;Governmentrevenuewentupfrom5.1trillionyuanto11.7trillionyuan.累计新增城镇就业5870万人,Atotalof58.7millionurbanjobswerecreated.城镇居民人均可支配收入和农村居民人均纯收入年均分别增长8.8%、9.9%;Thepercapitadisposableincomeofurbanresidentsrosebyanannualaverageof8.8%,andthepercapitanetincomeofruralresidentsroseby9.9%.粮食产量实现“九连增”;Grainoutputincreasedfortheninthconsecutiveyearin2012.重要领域改革取得新进展,开放型经济达到新水平;Progresswasmadeinkeyareasofreform;andtheopeneconomyreachedanewstageofdevelopment.创新型国家建设取得新成就,载人航天、探月工程、载人深潜、北斗卫星导航系统、超级计算机、高速铁路等实现重大突破,第一艘航母“辽宁舰”入列;WemadeChinamoreinnovative.Breakthroughsweremadeindevelopingmannedspaceflightandthelunarexplorationprogram,buildingamanneddeep-seasubmersible,launchingtheBeidouNavigationSatelliteSystem,developingsupercomputersandbuildinghigh-speedrailways.China'sfirstaircraftcarrier,theLiaoning,wascommissioned.成功举办北京奥运会、残奥会和上海世博会;WesuccessfullyhostedtheGamesoftheXXIXOlympiadandtheXIIIParalympicGamesinBeijingandtheWorldExpoinShanghai.夺取抗击汶川特大地震、玉树强烈地震、舟曲特大山洪泥石流等严重自然灾害和灾后恢复重建重大胜利。WesuccessfullymitigatedtheimpactofthemassiveWenchuanearthquake,thestrongYushuearthquake,thehugeZhugqumudslideandothernaturaldisastersandcarriedoutpost-disasterrecoveryandreconstruction.我国社会生产力和综合国力显著提高,人民生活水平和社会保障水平显著提高,国际地位和国际影响力显著提高。China'sproductiveforcesandoverallnationalstrength,itslivingstandardsandsocialsecurity,anditsinternationalstatusandinfluenceallimprovedsignificantly.我们圆满完成“十一五”规划,顺利实施“十二五”规划。WesuccessfullycompletedtheEleventhFive-YearPlanandgotofftoagoodstartinimplementingtheTwelfthFive-YearPlan.社会主义经济建设、政治建设、文化建设、社会建设、生态文明建设取得重大进展,谱写了中国特色社会主义事业新篇章。Wemadesignificantsocialisteconomic,political,cnltural,social,andecologicalprogress,andwroteanewchapterinbuildingsocialismwithChinesecharacteristics.五年来的主要工作及特点:Thefollowingarethemainworkweaccomplishedoverthepastfiveyearsanditsmainfeatures:2一是有效应对国际金融危机,促进经济平稳较快发展。I.Effectivelyrespondingtotheglobalfinancialcrisisandpromotingsteadyandrapideconomicdevelopment过去五年,我们是在持续应对国际金融危机严重冲击中走过来的。这场危机来势之猛、扩散之快、影响之深,百年罕见。Inthepastfiveyears,weavertedthegrievousconsequencesoftheglobalfinancialcrisis,whoseabruptness,rapidspreadandprofoundimpactwererarelyseeninthepastcentury.我们沉着应对,及时果断调整宏观调控着力点,出台进一步扩大内需、促进经济平稳较快增长的十项措施,全面实施一揽子计划。Werespondedtothecrisiscalmly,madetimelyanddecisiveadjustmentstothefocusofmacro-control,adoptedtenmeasurestoincreasedomesticdemandandpromotesteadyandrapideconomicgrowth,andimplementedacomprehensivepackageplan.两年新增4万亿元投资,其中中央财政投资1.26万亿元,主要用于保障性安居工程、农村民生工程、基础设施、社会事业、生态环保、自主创新等方面建设和灾后恢复重建。Inatwo-yearperiod,anadditionalfourtrillionyuanofgovernmentinvestmentwasmade,with1.26trillionyuanfromthecentralgovernment,mainlyforbuildinggovernment-subsidizedhousing,improvingruralpeople'swell-being,buildinginfrastructure,developingsocialprograms,improvingtheenvironment,promotinginnovation,andcarryingoutpost-disasterrecoveryandreconstruction.五年来:Overthepastfiveyears:新建各类保障性住房1800多万套,棚户区改造住房1200多万套;Morethan18milliongovernment-subsidizedhousingunitsofvarioustypeswerebuilt,andover12millionhousingunitsinrun-downareaswereupgraded.完成大中型和重点小型水库除险加固1.8万座,治理重点中小河流2.45万公里,新增节水灌溉面积770万公顷;Atotalof18,000largeandmedium-sizedandkeysmallreservoirswerereinforced,24,500kilometersofkeysmallandmedium-lengthriverswereharnessed,andwater-savingirrigatedfarmlandwasincreasedby7.7millionhectares.新增铁路里程1.97万公里,其中高速铁路8951公里,Atotalof19,700kilometersofnewraillineswerebuilt,8,951kilometersofwhicharehigh-speedrailways.京沪、京广、哈大等高铁和一批城际铁路相继投入运营;Thehigh-speedBeijing-Shanghai,Beijing-GuangzhouandHarbin-Dalianrailwaysandanumberofintercityrailwayswereopenedtotraffic.新增公路60.9万公里,其中高速公路4.2万公里,高速公路总里程达9.56万公里;Atotalof609,000kilometersofnewroadswerebuilt,42,000kilometersofwhichareexpressways,increasingthetotallengthofexpresswaysinserviceto95,600kilometers.新建机场31个;新增万吨级港口泊位602个;Thirty-oneairportsand602shippingberthsfor10,000-tonshipswerebuilt.一批跨江跨海大桥、连岛工程相继建成;Anumberofbridgesoverriversandbaysandlinkingislandswithotherislandsandthemainlandwerecompleted.西气东输、西电东送、南水北调等重大工程顺利推进或建成;Smoothprogresswasmadeinmajorprojectssuchasthosefortransportingnaturalgasandelectricityfromthewesttotheeastanddivertingwaterfromthesouthtothenorth,andsomeoftheprojectshavebeencompleted.非化石能源快速发展,水电、风电装机位居世界第一;Non-fossilenergyproductiondevelopedrapidly,andChinanowranksfirstintheworldintheinstalledcapacityofbothhydropowerandwindpower.重建后的汶川、玉树、舟曲等灾区发生了翻天覆地的变化。3ReconstructionoftheWenchuan,YushuandZhugqudisasterareastransformedthemcompletely.这些举世瞩目的成就,对我们有效应对国际金融危机严重冲击发挥了至关重要的作用,为经济社会长远发展打下了坚实基础,已经并将继续造福亿万人民。Theseimpressiveachievementsplayedavitalroleinoureffectiveresponsetothe
本文标题:2013政府工作报告(中英双语)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2991098 .html