您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 临时分类 > 英汉双宾结构的构式研究 熊学亮 复旦大学外文学院
英汉双宾结构的构式研究熊学亮复旦大学外文学院•构式语法•许多用转换来联系的表达并无相同的真值条件可言。•(1)a.Hesprayedthewallwithpaint.•b.Hesprayedpaintontothewall.•Dryer(1986)的反与格分析,认为下面的双宾结构比含介词的相对释义句更为基础,因为PO占句尾焦点位置,故比SO更重要。•(2)a.BobgaveSamanapple.•(basegenerated)•b.BobgaveanappletoSam.•(derived)•Dryer认为,所谓派生不可创造语法关系,故两句应源自同一语义表征层次,但对这一共享的表征从未说清楚过。对儿童语言习得的观察(Gropenetal.1989)表明,上述较基础的那句一是在词选上受到限制,二是更多地用于隐喻,故其基础性受到质疑。•(3)*a.AmytookChicagoInterstate94•*b.Shegaveakisstome•此外,说(1b)比(1a)更基础,似乎考虑的是同构式的距离象拟关系,但也无充分的理据可言。•英语中的双宾结构,一般规定其直接宾语的GOAL义元具“有生命”特征,生成语法只能描述直宾和间宾的换位状态,却不能解释这种换位的动因,选择限制规则也不能有效地说明与(4d)有转换关系的(4c)的欠妥性。•(4)a.IbroughtPataglassofwater•b.IbroughtaglassofwatertoPat•*c.Ibroughtthetableaglassofwater•d.Ibroughtaglassofwatertothetable•下面各对句也显示出句义上的差异:••(5)a.Beesareswarminginthegarden•b.Thegardenisswarmingwithbees•(6)a.Iloadedthehayontothetruck•b.Iloadedthetruckwiththehay(full)•(7)a.Iamafraidtodo...(intention)•b.Iamafraidofdoing...•对语义的认知心理处理、对儿童语言习得的研究也证明,两种相关表达的形式差异及其由•此而产生的相应语义的差异的习得时间和速度相同,因此似乎不存在难易问题,而是平行•现象。再则,同义是转换的依据,但这种语义同义到底在哪个层次上考虑?属于什么性质?谁也说不清楚。又如,词汇知识习得和运用,既来自具体语境也受制于语境。因此,讨论语句在句法、语义和语用方面的部分复叠,以及由此形成的句式自身的意义即考虑构式义,似乎更为可行。•Shetopamasedhimsomething→give(60%)•WordFrequencyBook用5百万字的语料,发现中英语的一些基本常用动词的使用频率•是呈•give3366tell3715take4089get5700make8333•序列,即give的使用率至少在该语料库中其实是最低。60%的受试者把topamased和give联系起来的原因,可能是该动词与此类结构的关系似乎较之其它动词更为紧密,“该类结构的动词意义一般是give”,就成了超越动词本身意义的构式义。•如果C是形式和内容组合的语言表达Fi,Si,该表达中形式的某些方面或内容的某些方面既不能从C的内部构件中严格地预测,也不能从相应语言体系中已有的相关的其它结构中直接或完全推得,C就是构式。•如双宾句式是唯一将受事格义元和宾语语法功能结合的结构(Goldberg195:142),且不能从同一语言体系的其它相关句式中推得,与相关句式仅有促动、原型和幅射等关系。句式义是一种“动词和句型互动”的1+12的语句效果。动词的义元网络和框架语义学的参与角色互动,使得动词规定的论元结构中的AGENT、PATIENT、GOAL等义元与所激活的认知框架中相应参与角色互动,在更高的层次上得到概括。•比如在no___ingoccurred句式中,rumble、kick、give等可以填入,但put不行,是因为所激活的框架中的角色不同。又比如可以说(9a),但不能说(9b)。•(9)a.Hestolemoneyfromthesafe•*b.Herobbedthesafeofitscontents.•是因为两动词的参与角色数量虽然相同,但词汇场景图式的勾勒状况不一样。•robthieftargetgoods12•↓•OBJ•stealthieftargetgoods13•↓•OBJ•因此参与角色和义元是两码事。参与角色一般须全盘给出,而义元以语法关系为参照点。在下面的英语双宾结构中,参与角色(P-role)和论元(A-role)的运行相异,互动后产生构式义。•P-roleA-role•SemCAUSE-RECEIVEagtrecpat•│R│↓│←fusion•R:PRED•││││•↓↓↓↓•SynVSUBJOBJOBJ2•此图中的R谓词的状况以及与R平行的↓的兑现方式产生构式义。具体动词代入后•SemCAUSE-RECEIVEagtrecpat•│R│││←fusion•R:HANDhanderhandeehanded•││││•↓↓↓↓•SynVSUBJOBJOBJ2•抽象参与角色CAUSE-RECEIVE具体化成hander、handee和handed,形成句法和语义的中介。如“递者”与“施事”匹配,遵守的是语义连贯原则。如动词所勾勒的义元与句式所勾勒的角色相应融合,便是遵守了联系原则。•动词的义元网络和所激活的框架角色在mail类动词的运用上可见一斑。•(10)a.Pmailedaletter.•*b.Phandedaletter.•此时所激活的参与角色和实际运用的义元数相同,但两动词对所兑现的义元数量的要求不一样,mail允许已勾勒的角色不表达,角色勾勒和义元勾勒的差异由此可见。Goldberg(1995)认为,类似差异有“遮掩”(SHADE,如隐匿被动表达中的可隐成分),“剃除”(CUT,英语中动态中的“施事部分”不可出现:*thisbreadcutseasilybysarah),“角色融合”(ROLEMERGE,如主宾同一:heloveshimself)和“零补句”的有定(blame、findout、win)和无定(eat、drink)两种现象。看来(10a)应属于第一种情况。因此,动词和句式的关系,可能是用更具体的动词结构(如致使移动)来表达更一般的事件结构(如转移)。•动词和句式的互动一般有下面几种情况:•a.句式规定框架,动词指定其中显突部分,故是转喻性的,即动词和句式共同产生“致使”(因果)关系义,用“结果”代“过程”形成转喻义。•例:Theboatsailed(*burned)intothecave•b.动词规定句式的手段•JkickedBtheball→JcausedBtoreceivetheballbykickingit•c.动词规定句式的结果•Thetrainscreechedintothestation•*Thedogbarkedintotheroom•d.动词规定句式的先决条件•SbakedHacake•e.动词规定句式的方式(有限,仅限于way...句式)•HknittedherwayacrosstheAtlantic•Jscowledhiswayalongthefictionshelves...•f.动词规定句式的辩认手段•Thetrainwhistledintothestation•g.动词规定句式的意图结果•Jshotathim•Matsumoto(1991)的研究表明,动词和句式至少要共享一个角色搭配。在上述互动模式中,a类是最典型和最普遍的,b可能因语言而异(如本文要研究的汉英双宾差异),其它可能因句式而异。因此,哪种句法位置兑现,不是孤立地以义元为据,而是还要考虑句式并以其为准。如Recipient义元有Obj1、Subj、Obl三种兑现潜势。•虽然句式作为语言的基本思维单位,其意义和形式在组构上有其独立性,即既不是其内部构件的简单组合,也不从语言体系中的其它相关结构直接派生,但这并不等于说句式就成了语言或语法的“清单元素”(listemes),语言的经济性预测句式之间还须存在系统性的有机联系,并以“继承”的方式表现出来,也就是说,句式有其系统联系和系统认知动因。•当代认知语言学一般认为,语言组织的心理原则或操作基础为:(1)A句式被B句式促动的最大动因原则;(2)不同句法形式导致语义或语用不同的非同义原则;(3)为达交际充分性句式清单应最大化的最大表达力原则;以及(4)句式数量按需要最大化的最大经济性原则。(3)和(4)条彼此限制,取最佳值。(1)表示相近句式在认知上的连接,以事实与表征的同构或象拟为基础,(2)考虑主题、焦点、语域、文体等语用因素,从而又派生出下面两种结果:•A两句句法不同但语义同义,那么必定语用不同义•B两句句法不同但语用同义,那么必定语义不同义•句式继承是高层次结构分析,这种对句式之间的概括,与词序、格标记特征、语义语法关系派对等方面有关,相关规律的子规律或子句式则由句式之间的联线阐述,例外现象对整体系统有一定的影响。如双宾结构的多义性,可通过核心句式和扩展句式的幅射方式分析成双宾子类,对其内部双宾的换位,可突出“受者”无信息焦点的语用差异。因此构式语法有内部层次、原型和网络联想等特点。•必须说明的是,构式义的显突程度似乎与语句的自然度存在反比关系。如(11)中的•kick动词较少用于该结构,而(12)隐喻句倒反而可行,是因为双宾句式虽规定间接宾语•的受者应具“有生命”特征,但通过转喻已获得新解释,这是一种起于识解终于固化的语•言流变现象。•?(11)Jkickedbilltheball•(12)JsentChicagoaletter•传统语言(包括生成语法)不能解释语句的动因,而构式语法中的继承连接不是同义异形的连接,而是形式之间或形义共识之间的促动关系。构式义成立受到间接的反面证据的支持,如语言习得时因信息安排需要而与所期待的双宾结构相悖,产生有标现象的合理化,从而导致对句式中某些词语的否定,如不能说*Swhisperedhimsometerriblenews。儿童是如何正确对待动词的划类有惯用动词集束习惯,至今仍然是迷。•光靠动词激活的语义结构,不能解释下例情况:•(13)a.Hesneezedthenapkinoffthetable.•b.Shebakedhimacake.•c.Dantalkedhimselfblueintheface.•原因是这些动词原不带宾语,但(13a)中的不及物动词产生了三个论元:XCAUSESYTOMOVEZBYSNEENING。(13b)有了AGENT、THEME和INTENDEDRECIPIENT,即X•INTENDSTOCAUSEYTOHAVEZBYBAKING。(13c)有XCAUSESYTOBECOMEZBYTALKING解。这些就是由句式触动都与CAUSE-MOTION有关的句式义。causedmotion,•intendedtransfer,causedresult等解释方面由相关句式提供,有限的论元结构能奉献论元,如双宾结构有三个潜在论元,故不必为BAKE专设一义,所以不及物动词的宾语也•由句式提供。•考虑句式义,可避免可行性低的动词义主宰分析的现象。用致使的移动、有意的改变、致使的结局等有限的结构与句式中的“义元”结构结合来代替具体的动词义,能产生经济的效果,如用“双宾”代替多种句法意义配对来避免循环定义。•英语双宾句式对比•语句触发的认知框架中显突出来的“参与角色”、主目语的义元以及句法结构的语法角色这三者之间的互动产生构式义。构式义并非语法清单中的项目,而具有部分能产性,即典型句式与派生句式之间的高层次的认知触动连接,如英语中“双宾结构”的句式形式为:SUB+V+OBJ1+OBJ2,核心句义是:“XintendstocauseY
本文标题:英汉双宾结构的构式研究 熊学亮 复旦大学外文学院
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3100353 .html