您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档 > 自动化专业英语第七章
7.1Text1.Distribution2.Distribution3.Digital1.Distribution1)DirectapplicationofKirchhoffVoltageandCurrentLaw.Firstofall,computethecurrentintonodes,thensolvethebranchcurrent,finallysolvethenodevoltage,andtakethepowererroratnetworknodesasaconvergencecriterion,withsuchastheslipalgorithm,thevoltage/currentiterationlessmeshdistributionpowerflowalgorithmandthedirectmethod,suchascircuitanalysis.【2】2)WithNewton-Raphsonmethodforsolvingtheequationofstate.TaketheactivepowerP,reactivepowerQandthesquareofthenodevoltageasthestatevariablesinthesystem,writeoutthestatesystemequationanduseNewton-Raphsonmethodtosolvingtheequation,whichcandirectlygetthesystempowerflowsolution.2.Distribution(1)Data(2)Load(3)Practical(3)Practical1)Itisassumedthatthethree-phasedistributionnetworkisaequilibriumone,whichcanbecalculatedasanequivalentsingle-phasenetwork.2)Assumeeachdistributiontransformeratloadatthesametimehasthesameloadfactor.3)Itisassumedthatthedistancesbetweenanytwomainmastsandanytwobranchemastsisfixed,withwhichthetotallengthofeachlinecouldbecalculatedwiththedistancesbetweenanytwomastsandthenumberoftotalmasts.4)Assumeallloadpowerfactorsaresame.(3)Practical5)Itisassumedthatalldistributiontransformersaredistributedwithinthetotalloadontherootnode,accordingtoitsratedcapacity,underthesameloadfactor.7.1Text1.Introduction2.Open3.Substation4.Data5.Substation6.Substation5.Substation1)Itprovideslocaldatastoragefordataacquiredfromthefielddevices.2)Itprovidesalocalhuman-machineinterface,allowingahumanoperatortolocallyaccesssystemdata,viewsystemstatus,andissuesystemcontrolcommands.3)Itcan,ifnecessary,performlogicaldataprocessingandclosed-loopcontrolalgorithms.4)Itservesasagatewayforcommunicationsbetweenthesubstationandthecontrolcenter(SCADAhost).7.1Text1.Introduction2.Principle3.Electronic3.Electronic1)Voltageamplifierwithagain2)Currentamplifierwithagain3)Transconductanceamplifierwithagain4)Transresistanceamplifierwithagain4)Transresistanceamplifierwithagain表格7.1Text1.Abstract2.Introduction3.Capacitor4.Expert5.Conclusion2.IntroductionFig.5.7.1FlowChartforExpertSystem3.CapacitorFig.5.7.2TwoFactorsWorkingSimultaneouslytoDecreaseElectricalLosses7.1.1RotorResistanceControlFig.2.7.1RotorResistanceControlofSpeed7.1.2VoltageControlFig.2.7.2VoltageControlofSpeed7.1.3PoleChangingFig.2.7.3PoleChanginga)ConventionalConnectionb)ConsequentConnection7.1.4FrequencycontrolFig.2.7.4ApproximateperPhaseEquivalentCircuitofInductionMotor7.1.4FrequencycontrolFig.2.7.5VariableFrequencySpeedControla)Inverterb)—fcontrol7.1.4FrequencycontrolFig.2.7.6StatorFrequencyControlofSpeed7.3Translation1.摘要2.引言3.电容器规划原型4.专家系统的结构5.结论7.4Translation1.引言2.负反馈原理3.电子放大器的类型3.电子放大器的类型1)电压放大器增益2)电流放大器增益3)互导放大器增益4)互阻放大器增益7.4Translation1.引言2.开放系统与专卖系统3.变电站自动化系统的体系结构4.数据采集和控制单元5.变电站主控制器6.变电站局域网5.变电站主控制器1)将从现场的设备中采集到的数据保存到本地的数据库中。2)提供当地的人机界面,可让操作人员访问本地的系统数据、观察系统状况,以及发出系统控制指令。3)必要时可进行逻辑数据的处理和执行闭环的控制。4)可作为变电站与远方控制中心的通信网关(监控与数据采集系统的主机)。7.4Translation1.配电网潮流计算方法概况2.配电网络潮流计算的难点3.数字仿真1.配电网潮流计算方法概况1)直接应用基尔霍夫电压和电流定律。2)以有功功率P、无功功率Q和节点电压平方作为系统的状态变量,列写出系统的状态方程,并采用牛顿—拉夫逊法求解该状态方程,即可直接求出系统的潮流解。2.配电网络潮流计算的难点(1)数据采集在配电网络潮流计算中,网络数据和运行数据的完整性和精确性是影响计算准确性的一个主要因素。(2)负荷的再分配由于配电网络的网络结构复杂、用户设备种类繁多、极其分散、各种测量表计安装不全等原因,使得运行部门无法统计出每台配电变压器的负荷曲线,只能提供较为准确的配电网络根节点上(即降压变压器低压侧母线出口处)的总负荷曲线。(3)实用的潮流计算程序在配电网潮流计算中,当三相配电系统负荷平衡时,其计算模型可由等效单相系统的模型来替代。(1)数据采集1)由于配电网网络结构复杂,特别是10kV及以下电压等级的配电网络,用户多且分散,不可能在每一条配电馈线及分支线上安装测量表计,使得运行部门很难提供完整和精确的运行数据。2)在实际的配电网中,只有部分主干线安装自动测量表计,而大部分配电网络只能通过人工采集网络的运行数据,因而很难保证其准确性。(3)实用的潮流计算程序1)假设配电网络为三相平衡网络,可用等效的单相网络来计算。2)假设所有的载荷配电变压器,在同一时刻为相同的负荷率。3)假定主线杆距和分支线杆距分别是固定的,这样可根据杆距和总杆数计算出每条线路的长度。4)假设各负荷的功率因数相同。5)假设所有配电变压器根据各自的额定容量,在同一负荷率下来分配根节点上的总负荷。7.5SpecializedEnglishPaperWriting1.标题2.摘要3.关键词4.引言5.正文6.结论7.参考文献7.5.1科技英语词汇的特点1.常用词汇专业化2.同一词语词义多专业化3.广泛运用构词法,形成丰富多彩的专业词汇3.广泛运用构词法,形成丰富多彩的专业词汇(1)合成法(Compounding)所谓合成法,就是将两个或两个以上的旧词合成一个新词。(2)混成法(Blending)所谓混成法,就是取两个词中在拼写上或读音上比较合适的部分,而其余部分除去。(3)词缀法(Affixation)所谓词缀法,就是利用词的前缀与后缀作为词素构成新词。(4)缩略法(Acronym)所谓缩略法,就是将某一词语组合中,所有主要词的第一个字母组成新词。7.5.1定语从句的翻译特点1.意义重要2.变化多样3.翻译技巧繁多7.5.2限制性定语从句的译法1.包孕法2.合译法3.重组法4.分切法7.5.2词法的特点1.广泛使用表示动作或状态的抽象名词和动名词2.广泛采用名词连用形式3.普遍采用以名词为中心构成的词组,表达动词概念7.5.3句法的特点1.广泛使用被动语态句2.长句使用较多3.广泛使用包括非谓语动词短语在内的各种短语7.5.3非限制性定语从句的译法1.包孕法2.分切法3.译成汉语的(偏正)转折复句7.5.3根据情景关系辨识词义1.根据词的联立关系确定词义2.根据词的上下文或前后文确定词义2.根据词的上下文或前后文确定词义(1)语法功能的提示英语中,起不同语法作用的词其词性是不同的。(2)使用场合的提示英语的词出现在不同场合,其词义是不尽相同的。(3)名词数的提示英语中,有些名词的单数形式与复数形式的词义是不同的。(4)专业内容的提示如前所述,同一词汇在不同专业领域内有不同的含义。7.5.4修辞的特点1.时态运用有限2.修辞手法单调3.普遍使用逻辑性语法词4z7z1a.TIF4z7z1b.TIF4z7z1c.TIF图4.7.1英语论文书写范例
本文标题:自动化专业英语第七章
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3135677 .html