您好,欢迎访问三七文档
战国策五组庄辛说楚襄王背景楚怀王被秦昭王扣留,死在秦国,襄王不思奋发图强,反而亲信小人,荒淫恣肆,结果遭到了秦国的连年进攻,兵败地削。本文就是写这次败前后庄辛的两次谏诤。壹庄辛劝谏楚王,楚王不听,庄辛请避于赵庄辛谓楚襄王曰:“君王左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,专淫逸侈靡,不顾国政,郢都必危矣。”辇:上古用人拉的车子,秦汉以后才专指君王坐的车子。从:侍从跟随。【译文】庄辛规劝楚襄王说:“君王您左有州侯,右有夏侯,车上又有鄢陵君和寿陵君陪伴,您毫无节制地寻欢作乐,奢侈浪费,不顾国家大事,这样下去,毁都必遭危亡!”襄王曰:“先生老悖乎?将以为楚国妖祥乎?”庄辛曰:“臣诚见其必然者也。非敢以为国妖祥也。君王卒幸四子者不衰,楚国必亡矣。臣请辟于赵,淹留以观之。”将:还是。选择连词。妖祥:指预示灾异的凶兆。偏义副词。卒幸:始终宠信。辟:同避。躲避。淹留:逗留。淹同留。【译文】襄王说:“您是老糊涂了呢?还是用妖言惑乱楚国人呢?”庄辛说:“我确实看到了必定会这样,不敢用妖言惑乱楚国人啊。如果君王还继续宠幸州侯、夏侯、鄢陵君、寿陵君这四个人,楚国必定灭亡,我请求避往赵国,待在那里,静观楚国的事变。”一二贰战事发展,证明庄辛的预见,楚襄王请庄辛回国商量。庄辛认为还有挽回余地,与汤武以方圆百里起家相比,楚国的地盘还很大。去:离开之:去往举:攻下流揜:流亡逃匿发驺:派遣骑士徵:征召诺:应答之辩,好吧庄辛去,之赵,留五月,秦果举鄢、郢、巫、上蔡、陈之地,襄王流揜于城阳。于是使人发驺,徵庄辛于赵。庄辛曰:“诺。”【生字】①揜yǎn,遮没,困迫②驺zōu,a古代掌管马的官b骑士【译文】庄辛离开楚国到了赵国。在赵国住了五个月。秦果然攻破了鄢郢、巫郡、上蔡、陈之地。襄王流亡躲避到城阳。於是派遣骑士从到赵国请庄辛。庄辛说:“行。”庄辛至。襄王曰:“寡人不能用先生之言。今事至于此,为之奈何?”庄辛对曰:“臣闻鄙语曰:‘见兔而顾犬,未为晚也。亡羊而补牢,未为迟也。’为之奈何:宾语前置奈之何为成语出处:亡羊补牢【解释】羊因为羊圈的空缺被狼叼走了再去修补羊圈,还不算晚。比喻出了问题以后想办法补救,可以防止继续受损失。【译文】庄辛到了城阳,襄王说:“我没有听你的话,事已经到了这一步,对此怎么办呢?”庄辛说:“俗话说:‘看见兔子想到打猎要带狗出来,不算晚,丢了羊再去补羊圈不算迟。’臣闻:昔汤、武以百里昌,桀、纣以天下亡。今楚国虽小,绝长续短,犹以数千里,岂特百里哉?”异体字续:續続豈:凱壴愷岂豈长、短:形容词做名词长的短的土地以数千里:以千里数【译文】臣听说:‘从前商汤、周武王只有百里而兴盛,夏桀、纣王拥有天下而灭亡。今楚国虽小,截长补短,还可以凭借数千里,岂止是百里呢?”庄辛的三个譬喻蜻蜓黄雀黄鹄王独不见夫蜻蛉乎?①六足四翼,飞翔乎天地之间。俛啄蚊虻而食之②,仰承甘露而饮之③。【译文】大王难道没看见那蜻蜓吗?六脚四翅,飞翔与天地之间。低头吃蚊虻,仰头接甜美的甘露来喝,自己以为没有忧患,和人也没有争执。①:独,难道。夫,代词那。蜻蛉,蜻蜓②:俛,俯的异体字。③:承,接自以为无患,与人无争也。不知夫五尺童子,方将调饴膠絲④,加己乎四仞之上⑤,而下为蝼蚁食也④:方将,将要。饴,粘糖膠絲,黏在丝上⑤:加己:加在自己身上。仞,八尺,有人说七尺【译文】不知那五尺孩童正在调和糖浆粘在丝线上,把它在三丈高的地方粘住,拽下来作了蝼蚁的食物。“夫蜻蛉,其小者也,黄雀因是以。俯噣白粒,仰棲茂树,鼓翅奋翼,自以为无患,与人无争也;“以”,通“已”“噣”,通“啄”奋:振翅【译文】那蜻蜓的事是其中的小事啊,黄雀也向这样呀。向下啄食白米,向上栖息在茂盛的树上,振翅起飞,自己认为没有忧患,与人类无争;不知夫公子王孙,左挟弹,右摄丸,将加己乎十仞之上,以其颈为招。昼游乎茂树,夕调乎酸醎。倏忽之间,坠于公子之手。”摄:引持招:箭靶,射的目的物【译文】却不知道那些公子王孙,左手捏着弹弓,右手引持着弹丸,瞄准了在十仞之上的自己,把黄雀的颈部作为靶子。白天还在茂密的树丛中飞翔,晚上就成为美味佳肴了。顷刻之间,就落在公子王孙的手中。“夫黄雀,其小者也,黄鹄因是以。游於江海。淹乎大沼。俯噣鳝鲤,仰囓菱荇。奋其六翮,而凌清风,飘摇乎高翔。【译文】那黄雀的事是小事,天鹅也是这样。在江海中游荡,在沼泽地停留,低头啄食鳝鱼鲤鱼,仰头撕咬菱角荇草。展开翅膀,凌风直上,在空中飘摇高翔。自以为没有忧患,与人也没有争执。1·通假字:①以:以通已②噣:噣通啄2·异体字:①仰囓蓤荇;蓤同菱3·文言句式:①判断句:夫黄雀,其小者也自以为无患,与人无争也;不知夫射者方将脩其碆卢,治其缯缴,将加已乎百仞之上,被礛磻,引微缴,折清风而抎矣。故昼游乎江湖,夕调乎鼎鼐。抎:抎同陨,坠落。磻:磻同碆【译文】自以为没有忧患,与人也没有争执。不知道射箭者,已准备好利箭黑弓,将射向八十丈的高空,黄鹄将带着箭拖着轻细的丝线,从清风中落了下来。白天还游荡在江海中,傍晚就烹调在锅鼎中。肆由物及人——蔡灵侯夫黄鹄,其小者也,蔡灵侯①之事因是以。南游乎高陂②,北陵③乎巫山④,饮茹溪⑤之流,食湘波⑥之鱼。①蔡灵侯:蔡國的國君,名般,殺父景侯,自立為君,后為楚靈王所殺。②陂:山坡。③陵:升,登。④巫山:在今四川巫山縣。⑤茹溪:水名,在巫山縣北。⑥湘波:即湘水,在湖南境內。【译文】那黄鹄的事是小事,蔡灵侯的事也是这样。他南游高陂,北登巫山,喝茹溪的水,吃湘水的鱼左抱幼妾,右拥嬖⑦女,与之驰骋乎高蔡⑧之中,而不以国家为事。不知乎子发⑨方受命乎灵王,系己以朱丝而见之也。⑦嬖:寵愛。⑧高蔡:指上蔡。⑨子發:楚大夫。【译文】左抱着年轻的侍妾,右搂着宠爱的美女。和他们驰骋在高蔡之中,而不管国家大事。不知道那个子发正在接受灵王的命令,用红绳子把他绑上去见楚灵王。由人至己:在三个比方一个比较之后,由他人说到楚顷襄王身上,指出楚王自己也处于危险之中。伍蔡灵侯之事,其小者也,君王之事因是以。左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,饭①封禄之粟②,而载方府之金③,①饭:吃。②封禄之粟:各封地晋奉来的粮食。禄,奉给。③方府之金:四方府库所纳之金。【译文】蔡灵侯的事是小事,君王的事也是这样.君王左边是州侯,右边是夏侯,车后跟着鄢陵君和寿陵君.吃的是封地收取的赋税,用的是地方上贡的金银,与之驰骋乎云梦之中,而不以天下国家为事。不知夫穰侯方受命乎秦王,填④黾塞⑤之内,而投己乎黾塞之外⑥。④填:布满军队。⑤黾塞:战国时的要塞。故址在河南信阳西。⑥而投己乎黾塞之外:而把你赶到黾塞之外了。投,抛掷。外,楚王被迫出奔城阳,在黾塞之北,故称“外”。【译文】与他们驰骋在云梦大泽,根本不把国家大事放在心上.不知道那穰侯正受命于秦王,在塞南布满军队,而把君王抛在塞北.陆由楚襄王的恐惧表现出庄辛劝说效果原文:襄王闻之,颜色变作,身体战栗。于是乃以执珪而授之,为阳陵君,与淮北之地也。知识点:1.颜色:脸色(古今异义)。2.执珪:楚的爵位名,为楚国最高爵位,珪以区分爵位等级。3.与:通“举”,收复,攻下。【译文】楚襄王听了庄辛这番话之后,大惊失色,浑身发抖。在这时才把执珪的爵名授给他,封他为阳陵君,来收复了淮北之地。咏史诗周昙庄辛正谏谓妖词,兵及鄢陵始悔思。见兔必能知顾犬,亡羊补栈未为迟。。延伸阅读谢谢观看
本文标题:庄辛说楚襄王
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3148946 .html