您好,欢迎访问三七文档
ComparisonofChineseandWesternWeddingcustoms2WordList◆bride新娘◆groom/bridegroom新郎◆priest牧师◆bridesmaid伴娘◆bestman伴郎◆bachelor单身汉◆spouse配偶◆weddedwife/husband已结婚的妻子/丈夫◆weddingvows◆结婚誓词◆bridalgown◆结婚礼服(婚纱)◆veil面纱◆bouquet捧花◆ceremony仪式◆Reception(仪式后)招待会DifferencesbetweentraditionalChineseandWesternWeddingWeddingLocationWeddingdressWeddingprocessesRelatedactivities佳TheweddingceremonyholdinthehallofahotelorinthehomeofthegroominChina.Theweddingceremonyholdinachurchoroutdoorinawesterncountry,presidedbyapriest.WeddingLocationWeddingDressRediscentraltotheweddingthemeofChina.Itsignifieslove,joyandprosperityandisusedinavarietyofwaysinChineseweddingtraditions.Chinese:thedominanttoneisredBride:achapletandofficialrobesBridegroom:ChampionrobesThebridewillwearawhitebridalgownandholdingabouquet.Therearefourtrationalthingsinwesternwedding.•SomethingOldcontinuitywiththebride'sfamilyandthepast.•SomethingNewoptimismandhopeforthebride'snewlifeahead•SomethingBorrowedanitemfromahappilymarriedfriendorfamilymember,whosegoodfortuneinmarriageissupposedtocarryovertothenewbride.•SomethingBluelove,modesty,andfidelityWeddingProcessesChinesetraditionalweddingStep1:Proposing做媒Step2:Engagement下聘Step3:Betrothalpresents送聘礼Step4:meetingthebride迎娶Step5:weddingceremony婚礼仪式•1bowtotheheavenandearth.•2bowtotheirparents•3bowtoeachother•Whenthenewcouplebowtotheparentsandserveteatotheparents,theparentswouldgivethecoupleredpacketswithmoneyorsomethingvaluable.weddingceremony婚礼仪式哭嫁cryingmarriageMeaning:tothankparentsforraisingherupkickthecurtainofthesedanchair踢轿门•Purpose:tokickedoffthebride‘spride跨火盆Stridethefirepan•Purpose:tocounteractevilforce辟邪挑盖头stiruptheredveil新郎要用秤杆挑下新娘头上的盖头,盖头揭下后,新郎要用手抚摸新娘的头发。秤杆揭盖头取“称心如意”的意思,抚摸头发,则象征白头偕老婚宴weddingbanquet•Thegroom'sfamilywillthengiveabanquet•forthefriendsandrelativestocelebratethewedding.giveredenvelopesAfterthat,thesuperiors(长辈)willgivethemredpackageswithmonetarygiftsandwishthemwell.offeracupofteadrinkingwedlockwine•AllInOne合为一体•nevertobeseparated永不分离•用两个红线连结的酒杯喝交杯酒,婚礼上叫作“凤凰三点头”,“一点头”各饮一口,“二点头”夫将杯中酒全倒入妻杯,妻再将酒平分给夫,“三点头”夫妻交换杯子饮尽。喝交杯酒象征此后夫妻联成一体,有相同的地位,婚后相亲相爱,百事和谐,同时还含有让新娘新郎同甘共苦的深意。throwanembroideredball抛花球Itisthelastbutoneitemofawedding,whichalsoisthemostpopularone.Itissaidwhoisluckyenoughtocatchthebouquet,shewillbethenextbride.Insomeplace,onlygirlshastheaccesstotakepartinthisexcitingactivity.•抛花球的传统,寓意分享喜悦,传递快乐SpreeinthebridalchamberOntheweddingnight,allfriendsandrelativeswillteasethenewlywedsinverywell-meantways.闹洞房25•Thehostdeclaresthebeginningoftheceremony.•Thebride'sfathertakesthebridetothegroom.•Thehostaskedtheguestswhetherthereareanyobjectiontotheirmarriageandifeachofthecoupleiswillingtomarry.•Eachofthemreciteshisorhermarriagevows(誓言)andexchangestherings.•Thehostproclaimstheybecomecouple.•主持人宣布开始的仪式。•新娘的父亲带着新娘走到新郎身边。•神父问客人是否有任何反对他们的婚姻,如果每个这对夫妇愿意结婚。•他们两个人朗诵各自的婚姻誓言并交换戒指。•主人宣告他们成为夫妻。26Beforethewedding...BachelorPartyTraditionalweddingvowsI,(Bride/Groom),takeyou(Groom/Bride),tobemy(wife/husband),tohaveandtoholdfromthisdayforward,forbetterorforworse,forricher,forpoorer,insicknessandinhealth,toloveandtocherish;fromthisdayforwarduntildeathdouspart.ExchangingWeddingRings29•Throwingthebouquet.30Reception•Aweddingreceptionisapartyheldafterthecompletionofamarriageceremony.•Thecouplereceivessociety,forthefirsttimeasspouses.•Itappliestoanysocialeventssuchasdinners,ballsorteatoshowhospitality(殷勤款待)totheguests.31•Weddingcake•Dances•ToastsActivitiesWeddingInvitationThanksforyourlistening!
本文标题:中西方婚礼比较
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3162168 .html