您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 行业资料 > 旅游娱乐 > 青岛市旅游标示英文译法规范
《青岛市旅游标识英文译法规范》第一部分:《青岛市旅游标识英文译法》本译法规定了青岛市旅游单位双语标识英文译法的原则。适用于旅游景区景点、旅游饭店、高尔夫、游艇俱乐部等旅游单位的双语标识英文翻译。1术语和定义下列术语和定义适用于本译法。1.1范围说明旅游景区景点是指具有参观游览、休闲度假、康乐健身等功能,具备相应旅游服务设施并提供相应旅游服务的独立管理区。该管理区应有统一的经营管理机构和明确的地域范围。包括风景区、文博院馆、寺庙观堂、旅游度假区、自然保护区、主题公园、森林公园、地质公园、游乐园、动物园、植物园及工业、农业、经贸、科教、军事、体育、文化艺术等各类旅游景区景点。旅游饭店主要是指具备住宿、餐饮、娱乐等旅游服务设施,提供相应服务并获得国家星级等级资格的饭店、宾馆等单位。2具体要求2.1旅游景点通名地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。2.1.1植物园译为BotanicalGarden,如青岛植物园QingdaoBotanicalGarden。2.1.2博物馆2.1.2.1一般名称译为xxxxMuseum,Museum放在最后,如历史博物馆HistoryMuseum。2.1.2.2某机构的博物馆译为xxxxMuseumofxxxx(机构名).2.1.3纪念馆2.1.3.1历史名人的纪念馆译为Memorial,人名不加’s,如高凤翰纪念馆GaoFenghanMemorial2.1.3.2历史事件或事迹的纪念馆译为MemorialMuseum,如新文化运动纪念馆NewCultureMovementMemorialMuseum。2.1.4故居译为FormerResidence,如康有为故居FormerResidenceofKangYouwei。2.1.5展览馆、陈列馆译为ExhibitionHall/ExhibitionCenter,会展中心译为Convention&ExhibitionCenter。2.1.6陈列室译为ExhibitionRoom/DisplayRoom。2.1.7宫、院译为Palace,如颐和园SummerPalace。有些宫译为Hall,如乾清宫HallofHeavenlyPurity。2.1.8殿、堂译为Hall,如太和殿HallofSupremeHarmony、乐寿堂HallofLongevityinHappiness。2.1.9寺译为Temple,如湛山寺ZhanshanTemple;太清宫TaiqingTemple.2.1.10亭、阁译为Pavilion,如回澜阁HuilanPavilion。2.1.11一般的塔译为Pagoda,如五塔寺Five-PagodaTemple;藏式塔译为Dagoba,如白塔寺的白塔WhiteDagoba。22.1.12牌楼译为MemorialArchway。2.1.13高山译为Mountain,如崂山LaoshanMountain或Mt.Laoshan。比较小的山、山丘等译为Hill,如小鱼山XiaoyuHill。2.1.14岛译为Island,如大公岛DagongIsland。2.1.15湖译为Lake,如小西湖XiaoxihuLake。2.1.16桥译为Bridge,如玉带桥JadeBeltBridge。2.1.17器皿译为~ware,如青铜器Bronzeware、玉器Jadeware。2.1.18朝代名译为拼音,如汉朝HanDynasty,但朝代名中包含的方位词应译成英文,如西周WesternZhouDynasty、西汉WesternHanDynasty。2.2专名2.2.1专用名词作为旅游区标志,指向内容为特定场所时则采用英文,如天坛TempleofHeaven。2.2.2采用被社会普遍接受的名称。如颐和园SummerPalace。2.3经营类信息通常采用英文直接翻译,应符合国际通用惯例。如旅游纪念品商店SouvenirShop,礼品店GiftShop。2.3.1酒家、酒楼、酒店酒家、酒楼、酒店等提供餐饮服务,性质就是饭店、餐馆的地方,全部翻译为Restaurant;而专门供人喝酒、小憩的“酒馆、酒店”则译为Wineshop。2.3.2体育场的英文译法为Stadium,如工人体育场Workers’Stadium。2.3.3体育馆的英文译法为Gymnasium或IndoorStadium,如海淀体育馆HaidianGymnasium、国家体育馆NationalIndoorStadium。2.3.4游泳馆的英文译法为Natatorium或SwimmingPool,如二十一世纪游泳馆21stCenturyNatatorium、陶然亭游泳场TaorantingSwimmingPool。在奥运场馆中,主体育场译为MainStadium、主新闻中心译为MainPressCenter、运营区/场馆工作区译为BOH(BackofHouse)、通行区/场馆公众区译为FOH(FrontofHouse)。附录旅游双语标识的英文译法一、警告提示信息序号中文名称英文译文1严禁攀登NoClimbing2严禁倚靠StandClear/NoLeaning3严禁攀折NoPicking4严禁滑冰NoSkating5严禁携带宠物NoPetsAllowed6严禁中途下车NoDropOffbetweenStops7禁止游泳NoSwimming8禁止钓鱼NoFishing9禁止排放污水NoWasteWaterDischarge10禁止无照经营NoUnlicensedVendors11禁止狩猎NoHunting12禁止燃放烟花爆竹NoFireworksAllowed/FireworksProhibited13禁止携带易燃易爆物品Inflammables&ExplosivesStrictlyProhibited14禁止速降DownhillSkiingProhibited15禁止雪道中间停留Don’tStoponSkiSlope16禁止由此滑行NoSkiingHere17禁止开窗KeepWindowsClosed/Don’tOpenWindows18非机动车禁止入内MotorVehiclesOnly19雷雨天禁止拨打手机CellphonesProhibitedduringThunderstorms20卧床请勿吸烟Don’tSmokeinBed21殿内请勿燃香Don’tBurnIncenseintheHall22高血压、心脏病患者以及晕车、晕船、酗酒请勿乘坐Drunks,sufferersofhypertension,heartdiseaseandmotionsicknessnotallowedonboard.23防洪通道,请勿占用FloodControlChannel.KeepClear!24非游览区,请勿进入NoAdmittance/NoVisitors251米以下儿童须家长陪同乘坐Childrenunder1metermustbeaccompaniedbyanadult.26酒后不能上船Thoseundertheinfluenceofalcoholnotallowed.27请抬起护栏PleaseRaisetheGuardrail28请放下护栏PleaseLowertheGuardrail29请您不要坐在护栏上边Don’tSitonGuardrail30前方弯路慢行BendAhead.SlowDown!31请自觉维护场内卫生环境PleaseKeeptheAreaClean/PleaseDon’tLitter32请遵守场内秩序PleaseKeepOrder序号中文名称英文译文33请您注意上方WatchYourHead34请在台阶下等候PleaseStandClearoftheSteps35请您不要随意移动隔离墩Don’tMoveBarriers36请您穿好救生衣PleaseWearLifeVest37请爱护洞内景观PleaseHelptoProtecttheCaveScenery38请沿此路上山ClimbingRoute/TotheTop↗39请勿投食Don’tFeedtheAnimals40请勿惊吓动物Don’tFrightentheAnimals41请勿拍打玻璃Don’tTapontheGlass42请勿将手臂伸出车外KeepArmsinsideCarriage43请按顺序出入PleaseLineUp44请爱护林木PleaseProtecttheTrees45请保护古树PleaseProtectHeritageTrees46请保护古迹PleaseProtectHistoricSites47请爱护景区设施PleaseProtectFacilities48请爱护文物/保护文物PleaseProtectCulturalRelics请勿大声喧哗/保持安静QuietPlease49请尊重少数民族习俗PleaseRespectEthnicCustoms4请保管好您随身携带的物品TakeCareofYourBelongings50参观路线VisitorRoute51门票价格/票价TicketPrice52危险路段DangerousArea53游客须知/游园须知NoticetoVisitors54景区简介Introduction55单行线OneWay56敬告Attention57当日使用,逾期作废UseonDayofIssueOnly58凭票入场TicketHoldersOnly59团队入口GroupTourEntrance60缆车入口CableCarEntrance61临时出口TemporaryExit62火警出口FireExit63月票MonthlyTicket64年票AnnualTicket65优惠办法Discount66淡季时间LowSeason/OffSeason67旺季时间HighSeason/PeakSeason68集体票GroupTourTickets69允许拍照留念PhotosAllowed70票已售完SoldOut71票已售出,概不退换NoRefund.NoExchange72开放时间OpenHours/BusinessHours序号中文名称英文译法73系好安全带FastenSafetyBelt74开园时间OpeningTime75闭园时间ClosingTime76表演时间ShowTime77展板DisplayBoards78布告栏Bulletin79游客投诉电话ComplaintsHotline80游客咨询电话InquiryHotline81游客报警电话(110)PoliceCall11082示意图(导游图)SketchMap83游览图TouristMap84有佛事活动,请绕行Detour.BuddhistCeremonyinProgress.85风力较大勿燃香,请敬香Windy.NoIncenseBurning!86内部施工,暂停开放UnderConstruction.TemporarilyClosed.871.2米以下儿童免票FreeforChildrenunder1.2Meters88原路返回PleaseReturnbytheWayYouCame89二十四小时营业24-HourService90当心触电Danger!HighVoltage91当心碰撞BewareofCollisions92当心台阶MindtheStep/WatchYourStep93小心玻璃Caution!Glass94小心滑倒/小心地滑Caution!Slippery/Caution!WetFloor95小心碰头MindYourHead/WatchYourHead96注意安全CAUTION!/Caution!97注意防火FireHazardArea98非公莫入StaffOnly禁止通行NoAdmittance/NoEntry99禁止鸣笛NoHorn100勿扔垃圾/请勿乱扔废弃物NoLittering101禁止停车NoParking102禁止停留NoStopping103禁止吸烟NoSmo
本文标题:青岛市旅游标示英文译法规范
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3260716 .html