您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 行业资料 > 造纸印刷 > Tennyson--《Break, Break, Break》
Break,Break,BreakTennyson“冲激,冲激,冲激”•Break,Break,BreakisalyricpoemthatAlfredTennyson(1809-1892)wasbelievedtohavecompletedin1834.ItcentersonTennyson'sgriefoverthedeathofhisbestfriend,ArthurHallam,afellowpoet.Lyricalpoetrypresentsthedeepfeelingsandemotionsofthepoetasopposedtopoetrythattellsastoryorpresentsawittyobservation.•Alyricpoemoftenhasapleasingmusicalquality.ThewordlyricderivesfromtheGreekwordforlyre,astringedinstrumentinusesinceancienttimes.RhymeSchemeandMeterLines2and4ofeachstanzahaveendrhyme.Themeterinthepoemvaries,buttheanapesticfootcreatesthemusicalityofthepoem.RhetoricalDevicesFollowingareexamplesoffiguresofspeechandotherrhetoricaldevicesinBreak,Break,Break:Apostrophe(Lines1and2):Thenarratoraddressesthesea.PersonificationandmetaphoralsooccurinLines1and2,forthepoetregardstheseaasahumanbeing.Alliteration(Line8):boatonthebay(Lines9-12):Stanza3usesthisfigureofspeechasfollows:AndthestatelyshipsgoonTotheirhavenunderthehill;ButOforthetouchofavanishedhand,Andthesoundofavoicethatisstill!Alliteration(Line15):daythatisdeadRepetend:Line13repeatsLine1;Line7repeatsthefirsttwowordsofLine5.Paradox:Touchofavanishedhand(Line11),soundofavoicethatisstill(Line12).Break,break,break,冲激,冲激,冲激Onthycoldgraystones,OSea!大海呀,冲激你灰冷的石岩!seawaterAndIwouldthatmytonguecouldutter但愿我的舌端能道出Thethoughtsthatariseinme,我内心涌起的思念。Iwishspeakoutmysorrowfeelingaftermyfriend’sdeath,likeseawater.O,wellforthefisherman’sboy,若像那渔家儿童该多好,Thatheshoutswithhissisteratplay!他在和妹妹一起玩耍喊叫!itwouldbewellforIcanseethemrunning,shoutinghappilyontheseashore.O,wellforthesailorlad,若像那青年水手该多好!Thathesingsinhisboatonthebay!他在海湾里荡桨歌唱多美妙!Icanhearthesingingoftheyoungsailorjoyfully,happily.butsadinheartYoungboy•Andthestatelyshipsgoon,•还有,一艘艘庄严的船舶•Totheirhavenunderthehill;•朝它们山下的港口驶进;ingoodorderButOforthetouchofavanishedhand,多么想得到那只消逝了的手的触摸,Andthesoundofavoicethatisstill!还有那已不做声响的嗓音。howIwishthedeadhandofhisfriend,Hallamthevoiceofhisfriend,HallamsilentBreak,break,break,冲激,冲激,冲激,Atthefootofthycrags,OSea!大海呀,冲激你悬崖的脚下!longvowel,slow,sadnesshigh,steeporruggedmassofrock•Butthetendergraceofadaythatisdead•但那逝去的温文尔雅•Willnevercomebacktome.•将永远回不到我这里。charm•Thosebeautifuldayswithhisfriend•Hallamwillnevercomebackagain.(李正栓译)ThemesGriefThemainthemeisbereavement,heartache,emptiness.Inthenarrator'sdarkhourofgrief,thesunrises,childrenlaugh,businessgoesonasusual.Howcouldtheworldbesocruelandunfeeling?SummaryThenarratorgrievesthelossofhisfriend,ArthurHenryHallam,apromisingpoetandessayistwhohadbeenengagedtoTennyson'ssister,Emily.Hallamdiedofastrokein1833whenhewasonly22.Nature,ofcourse,doesnotstoptomournthelossofanyone.Coldandindifferent,itcarrieson,thewavesoftheoceanbreakingagainstrocksalongtheseashorewithoutpausingevenforamoment.Therestoftheworldcarriesonaswell:thefisherman'sboyhappilyplayingwithhissister,thesailormerrilysinging,theshipbusilyplyingthewatersofcommerce.Downcast,isolatedbyhisgrief,thenarratoryearnstotouchthehandofhisfriendoncemore,tohearthesoundofhisvoice.But,no,Hallamisgoneforever;histendergracewillneveragainreturn.拍岸曲/阿尔弗雷德·丁尼生寂寂波涛碎玉般,徐徐拍岩袭海滩。情思袅袅几澎湃,丹唇欲启语又姗。渔童嬉游何欢笑,携妹谑浪天海宽。船家胸怀多坦荡,高歌一曲漾港湾。浩浩船队缓缓驶,隐入山麓意方安。昔日纤手尽漫抚,笛声悠悠恍如前。层层巨浪如飞雪,冷冷击崖何壮观。柔情款款忍永逝,惆怅缕缕似水寒。海浪喧哗哗啦,哗啦,哗啦,冲上阴冷的礁石,啊海浪!愿我的语言能够表达埋藏心底的惆怅。啊,那渔夫的男孩多么愉快,与姊妹一起游戏呼喊;啊,那年轻的水手多么愉快,且引吭高歌且荡舟海湾。庄严的船队在进发驶向山下的海港;可那消失了的柔荑的轻抚与那静默了的声音竟在何方!哗啦,哗啦,哗啦,冲着巉岩的跟脚,啊海浪!可那逝去的温柔美好时光再也不回我的身旁。
本文标题:Tennyson--《Break, Break, Break》
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3265364 .html