您好,欢迎访问三七文档
化学系第四组成语(或习语)、谚语和格言是一个社会的语言和文化的重要组成部分。(一)广义的英语成语的理解从文体学来说,广义的英语成语(idiom)包括:谚语(proverb)、俚语(slang)、俗语(colloquial)、成对词(twinwords)、三词词组(trinomials)、熟语(catchphrase,lexicalphrase)和习惯搭配(habitualcollocation,restrictedcollocation)等。现举例如下:1.谚语、格言(proverb),警句(sentenceidiom)。英语谚语常有缩写形式,类似汉语的歇后语。例如:1)Proverbsarechildrenofexperience.谚语是经验的产物。2)It‘snousecryingoverspiltmilk.倒翻牛奶,哭也没用。缩写形式:Cryoverspiltmilk.含义:覆水难收。2.俚语(slang)俚语为某些人群和地区所特有,适用范围有严格限制,使用时要注意其使用的得体性和意义的准确性。例如:1)screwup弄糟、一塌胡涂Hescrewedthewholethingupfromstarttofinish.他自始至终一塌胡涂。2)Payoff贿赂chatup与异性搭讪3.俗语(colloquial)example:snakeinthegrass暗箭hitbelowthebelt\stabintheback暗箭伤人cutthegroundfromundersb.在某人背后搞鬼4.成对词(twinwords,irreversiblebinomials或wordsinpairs)。英国学者福勒(H.W.Fowler)把它比作“连体双胞胎”(Siamesetwins),称为重言法(hendiadys)。例如:beerandskittles吃喝玩乐;waxandwane盛衰;wealandwoe祸福。5.三词词组(trinomials)。有些固定的三词词组也被归为成语,因为它们大都也是一些固定的讲法。例如:1)sun,moonandstars日月星onland,onsea,andinthesky海陆空2)Eat,drinkandbemerry.及时行乐Wine,woman,andsong.吃喝玩乐(二)狭义英语成语的理解狭义的英语成语有以下几个特点(TheCharacteristicsofEnglishIdioms):1.长期的习用性(Idiomaticity)有些谚语有上千年历史。例如:1)Timeflieslikeanarrow.光阴似箭。Artislong,lifeisshort.人生苦短,艺术长久。2)Afriendinneedisafriendindeed.患难之交。2.结构的固定性(StructuralStability,SyntacticFrozenness)英语成语的固定性(fixity)取决于它们的习用性(idiomaticity),其习用性越强,结构越固定,就越为人们所接受。例:swordforsword剑对剑titfortat针锋相对Diamondcutdiamond.棋逢对手Likecureslike.以毒攻毒3.语义的整体性(SemanticUnity)。英语成语(idiom)也称为混合词(fusedwords),理解英语成语的意义要从整体上去把握,因为英语成语的语义是一个独立和完整的内在统一体。例如:1)raincatsanddogs(meaning:rainheavily)倾盆大雨2)wearone'sheartuponone'ssleeve(meaning:showone'sfeelingplainly)心直口快下面我们解析几个具体的成语Iamallears.[字面意思]我浑身上下都是耳朵。[解释]我在洗耳恭听。我很感兴趣,我在集中精力,全神贯注地等你往下说。比如:女朋友说“我今天下午去参加面试了。你想知道结果吗?女朋友没往下说,就等男朋友开口,希望他说:Tellme!Tellme!I'mallears!Ittakestwototango.[字面意思]跳探戈舞需要两个人[解释]一个巴掌拍不响,孤掌难鸣。如果两个人在吵架,我认为错不在一方,两人都不对,那就可以说Ittakestwototango.Littleleakssinktheship.[字面意思]小漏洞会使一条船沉没。[解释]千里长堤,溃于蚁穴。不能轻视出现的小问题,时间长了可能会引起大麻烦。Myearsareburning.[字面意思]我的耳朵在发烧。[解释]在西方也有人相信,如果你的耳朵发热,那可能是有人在其它地方议论。这是感觉到别人在说起你的时候说的一句话。Pigsmightfly![字面意思]猪也许会飞起来。[解释]第一个意思是:根本不可能的事!第二个意思是:天下事无奇不有,不可能的事也许可能发生。变体有两个:Pigsmayfly!和Whenpigscanfly!Now,let’sknowofmoreidioms.Ⅰ,一些含有颜色的成语blackandblue遍体鳞伤的;青一块紫一块blue-blooded贵族的,系出名门的,纯种的blue-eyedboy宠儿;红人whitenight不眠之夜yellowdog忘恩负义之徒onceinablue千载难逢drinktillall’sblue一醉方休whiteelephant昂贵又无用之物ayellowdog可鄙的人,卑鄙的人whiteman善良的人,有教养的人inthered赤字,亏损thepinkofpoliteness十分彬彬有礼awhitespirit高尚的精神blacksmith铁匠beborninthepurple生在帝王之家interestintheblack:应收利息callwhiteblack/callblackwhite:混淆是非whitewar没有硝烟的战争,常指“经济竞争”thewhiteway:白光大街(指城里灯光灿烂的商业区)Ⅱ有关动物的成语BIRD:It’sanillbirdthatfoulsownnest.家丑不可扬。Finefeathersmakefinebirds.人要衣装,马要鞍。Abirdisknownbyitsnote,andamanbyhistalk.听音识鸟,闻言识人。Birdsintheirlittlenestsagree.同巢之鸟心儿齐。CAT:Acathasninelives.猫有九条命;吉人天相。Catshidetheirclaws.知人知面不知心。Allcatsaregreyinthedark..黑暗之中猫都是灰色的。(人未出名时看起来都差不多。)Aglovedcatcatchesnomice.戴手套的猫,老鼠抓不到。(不愿吃苦的人成不了大事业。)Thecatshutsitseyeswhenstealingcream.猫偷吃奶油的时候总是闭着眼睛。(掩耳盗铃)CHICKEN:Don’tcountyourchickensbeforethey’rehatched.鸡蛋未孵出,先别数小鸡。(不要过早乐观。)COW:Acrowisneverthewhiterforwashingherselfoften.江山易改,本性难移。DOG:Deaddogsbitenot.死狗不咬人。Allarenotthievesthatdogsbarkat.狗见了叫的不一定都是贼。(不要以貌取人。)Everydogisalionathome.狗在家门口就成了狮子。FISH:Neveroffertoteachfishtoswim.不要班门弄斧。Gotothesea,ifyouwouldfishwell.不入虎穴,焉得虎子。HORSE:Don’tridethehighhorse.勿摆架子。Agoodhorsecannotbeofabadcolor.好马不会毛色差。Ahorsemaystumbleonfourfeet.马有四条腿,亦有失蹄时MOUSE:Itisapoormousethathasonlyonehole.狡兔三窟。SHEEP:Ifonesheepleapsovertheditch,alltherestwillfollow.榜样的力量是无穷的。Alazysheepthinksitswoolheavy.懒羊嫌毛重。Hethatmakeshimselfasheepshallbeeatenbythewolf.甘心做绵羊,必然喂豺狼。Ⅲ含有人名的1.acupofJoe一杯咖啡。AcupofJoe也就是acupofcoffee。这个说法是从纽约一家公司Martinson'sCoffee的JoeMartinson的名字得来的,据说当时临近街区都弥漫着咖啡的芳香,所以人们都称咖啡为acupofJoe。Martinson'sCoffee在美国历史悠久,它的追随者25%都是纽约人。2.adoubtingThomas生性多疑的人。源自《圣经,新约,约翰福音》第20章。该篇讲到耶稣复活后出现在众人面前,十二门徒之一托马斯没有亲眼见到,声称除非看到他手上的钉痕,用手探入他的肋旁,否则不信他已复活。后来人们用“doubtingThomas”指那些不肯轻易相信别人的人。He’sarealdoubtingThomas—hesimplywouldn’tbelieveI’dwonthecaruntilhesawitwithhisowneyes.他是一个真正的怀疑主义者—在没有看到之前他就是不相信我赢得那辆车。3.aplainJane长相不起眼,外貌平凡的女人。这里的plain是“不惹人注目的,朴素的”,而Jane是一般女人名,plain与Jane合辙押韵。如:IwonderwhyahandsomemanlikeJeffmarriedsuchaplainJane.我很奇怪像杰夫这样出色的男子怎么与一个不怎么起眼的姑娘结婚4.notknowapersonfromAdam不知(某人)模样如何,与(某人)素不相识。源自《圣经·旧约·士师记》第2、3章。上帝创造了世界上的第一个男人,取名为亚当(Adam)。因为亚当非女人所生,所以没有肚脐,是最容易辨认的人,“notknowsomebodyfromAdam”就表示“完全不认识某人”。Ex.Mrs.Smithisafriendofmine,butIdon’tknowherhusbandfromAdam.史密斯太太是我的朋友,但我完全不认识她丈夫。5.JacksOfAllTrades万事通。一般指杂而不精,也就是我们平时所说的“三脚猫”。Jackofalltradesandmasterofnone.门门精通,样样稀松。JoeDoakes也可以表示这个意思。美国口语中,JoeCollege指典型的美国大学生,JoeMiller则指滑稽书,笑话集。6.JoeBlow老百姓,普通人。7.JohnHancock亲笔签名。JohnHancock是在TheDeclarationofIndependence(美国独立宣言)上署名的独立战士中,将自己的名字签得又好又大的一个人,他的签名美观大方而且个头也比别的签名大。所以美国人常把JohnHancock当作signature(署名,签名)的意思.。如:IneedyourJohnHancock.我需要您的签名。•自相矛盾self-contradictoryortoargueagainstoneself•爱不释手fondleadmiringly•爱屋及乌loveme,lovemydog•百里挑一oneinhundred•百折不挠beindomitable•半途而废giveuphalfway•包罗万象all-embracingall-inclusive•悲欢离合vicissitudesoflife•彬彬有礼refinedandcourteousurbane•不败之地incincibleposition•不可救药bepastprayingforbeyondredemption•不劳而获reapwhereoneh
本文标题:谚语
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3316710 .html