您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 其它文档 > Gettysburg Address及翻译译文
GettysburgAddress葛底斯堡演讲Fourscoreandsevenyearsago,ourfathersbroughtforthonthiscontinentanewnation,conceivedinliberty,anddedicatedtothepropositionthatallmenarecreatedequal.八十七年前,我们的先辈在这座大陆上建立了一个崭新的国家,她以自由为立国之本,并致力于这样的奋斗目标,即人人生来都具有平等权利(人生来平等)。Nowweareengagedinagreatcivilwar,testingwhetherthatnation,oranynationsoconceivedandsodedicated,canlongendure.Wearemetonagreatbattlefieldofthatwar.现在我们在进行一场伟大的内战,这场战争能够考验我们的国家,或任何一个具有同样立国之本和同样奋斗目标的国家,是否能够持久存在。我们在这场战争的一个伟大的战场上相聚在一起。Wehavecometodedicateaportionofthatfield,asafinalrestingplaceforthosewhoheregavetheirlivesthatthatnationmightlive.Itisaltogetherfittingandproperthatweshoulddothis.我们来到这里,是为了将这战场上的一块土地作为最后的安息之地献给那些为国捐躯的人们。我们这样做是完全恰当的,也是完全应该的.But,inalargersense,wecannotdedicate-wecannotconsecrate-wecannothallowthisground.Thebravemen,livinganddead,whostruggledhere,haveconsecratedit,faraboveourpoorpowertoaddordetract.然而在更广的意义上说,我们没有能力来奉献这块土地,我们没有能力来使这块土地更加神圣。在这里战斗过的,仍然健在或已经牺牲的勇士们,已经使这块土地变得如此神圣,这远不是我们的微薄力量所能左右的。Theworldwilllittlenote,norlongremember,whatwesayhere,butitcanneverforgetwhattheydidhere.世人也许不会注意,也不会长久的记住我们在这里所说的话,却永远也不会忘记这些勇士们在这里做出的崇高业绩。Itisforus,theliving,rather,tobededicatedheretotheunfinishedworkwhichtheywhofoughtherehavethusfarsonoblyadvanced.相反,我们活着的人应该致力于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的工作。Itisratherforustobeherededicatedtothegreattaskremainingbeforeus-thatfromthesehonoreddeadwetakeincreaseddevotiontothatcauseforwhichtheygavethelastfullmeasureofdevotion我们应该在此献身于我们面前所留存的伟大事业--由于他们的光荣牺牲,我们要更坚定地致力于他们已经完全彻底为之献身的事业-thatweherehighlyresolvethatthesedeadshallnothavediedinvain-thatthisnation,underGod,shallhaveanewbirthoffreedom-andthatgovernmentofthepeople,bythepeople,forthepeople,shallnotperishfromthisearth.我们在此立志宣誓,不能让这些死者白白牺牲--要使这个国家在上帝的庇佑之下,得到新生的自由--要使那民有、民治、民享的政府永世长存。ComprehensionExercises1.InwhichwardidAbrahamLincolndelivertheGettysburgAddress?A.TheWarofIndependenceB.TheWarof1812C.TheCivilWarD.TheSpanish-AmericanWar2.Whatisthemainpurposeofthisaddress?A.Toencourage,uniteandinspirethepeopleofthecountrytofightagainsttheenemy.B.TocelebratethevictoryofthewarC.TohonorthedeadsoldiersD.BothAandC3.Whatdoes“theunfinishedworks”meaninthispassage?A.ThecompleteindependenceoftheU.S.B.TheoverallvictoryoftheCivilWarC.ThecompletionofthecemeteryD.TheBattleofGettysburg4.Sincetheslaveryhasbecomeavitalissueduringthewar,whydidn’tLincolnmentionthis?Whichofthefollowingexplanationisreasonable?A.Lincolnignoredthis.B.Theissuewasnotsoseriousastomentioninthespeech.C.Therewerenoslavesinthosedeadsoldierswhofoughtinthewar.D.Lincoln’srealandimmediateintentionwastounitethepeople,includingtheblacksandtheslaves,nottosplitthem.
本文标题:Gettysburg Address及翻译译文
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3399450 .html