您好,欢迎访问三七文档
文言翻译之一意译考试说明:理解并翻译文中的句子。文言文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。明显隐含着以意译为辅的要求什么地方需要意译呢?先看下面几个句子。•①秦时明月汉时关。(王昌龄《出塞》)•②主人下马客在船。(白居易《琵琶行》)•③燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英。(杜牧《阿房宫赋》)•④开我东阁门,坐我西阁床。(《木兰诗》)•这些句子的意义不全,要重新组合,相互补充,意译出正确的意思。组合时,把同一成分放到一起,再翻译。这是文言文中常见的修辞----互文•1.互文,上下文各有交错省略而又相互补足,交互见义合并而完整达意,不可直译。除了互文,还有哪些使用修辞的句子需要意译呢?这里我又总结了5种,请看:•2.比喻•比喻修辞在翻译时要译出其比喻的意义。•①金城千里。(贾谊《过秦论》)•译:坚固的城防方圆一千多里。•例①,“金城”,不能译为“金子修筑的城”或“金属修筑的城”,因现代汉语中没有这样的说法。所以意译为“钢铁般的城防”或“坚固的城防”。•②天下云集响应,赢粮而景从。(贾谊《过秦论》)•天下人像云一样地聚集起来,像回声一样地应和着他,担着粮食像影子一样地跟随着他。•例②,“云”、“响”、“景”都是名词做状语,比喻用法,要译为“像云一样地”、“像回声一样地”、“像影子一样地”。•3.借代•①臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?(司马迁《史记·廉颇蔺相如列传》)•译:我认为平民百姓交往尚且不互相欺骗,更何况大国之间的交往呢?•例①,用了借代的修辞手法,翻译时应该译出借代的本体。“布衣”指平民百姓身上穿的粗布衣服,也就代这些穿粗布衣服的人,译为“平民百姓”、“百姓”。类似的还有“缙绅”代官员,“三尺”代法律或剑,“万钟”代高官厚禄等。•②无丝竹之乱耳。(刘禹锡《陋室铭》)•译:没有嘈杂的音乐扰乱两耳。•例②,“丝竹”,本来是指丝线和竹子,这里用来代用丝线和竹子制成的弦乐器和管乐器,又因这些乐器能奏出音乐,故代音乐。•又如“杏坛”代“教育界”,“朱门”代“富贵人家”,“社稷”代“国家”,“干戈”代“战争”,“桑梓”代“故乡”,“纨袴”代“富家不肖子”,“明眸皓齿”代“美人”,“笔墨”代“文章”,“而立”代“三十岁”,“陛下”代“皇帝”,“杜康”代“酒”,“丹青”代“史册”,“钟鼎”、“山林”分别代“在朝”、“在野”等。•萧墙”、“黔首”、“七庙”、“万乘”、“神器”等。•4.婉曲•婉曲,也叫讳饰,主要是避讳。如把国王的死说成“山陵崩”,把自己的死说成“填沟壑”。凡遇到这种情况,按现代汉语表达习惯来译就可以了。•例如:生孩六月,慈父见背。(李密《陈情表》)•译:生下我才六个月,慈祥的父亲就去世了。•例子中的“见背”是古人避讳的说法,实际上就是“死”、“去世”的意思。我们翻译时就应该把它译出来。•5.用典•①臣生当陨首,死当结草。(李密《陈情表》)•译:我活着应当不惜肝脑涂地,死了也要报恩。•例①,“结草”是化用古代报恩的传说。一个士大夫将其父的爱妾另行嫁人,不使殉葬,爱妾已死去的父亲为替女儿报恩,将地上野草缠成乱结,绊倒恩人的敌手而使恩人取胜。所以应翻译为“报恩”。•②元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。(辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》)•译:元嘉年间,宋文帝想像霍去病那样建功立业,草率出兵,结果只落得自己回顾追兵,仓皇失措。•6.夸张•①状态、程度方面的夸张,仍译为夸张,前面加上“像要”或“快要”。•例:相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。(《廉颇蔺相如列传》)•析:此句可译为“蔺相如拿着和氏璧退后站起来,靠在柱子上,愤怒得头发像要顶起帽子”。•②数量方面的夸张,可把数量词换成表示“多”“高”“大”等的副词或形容词。•例:军书十二卷,卷卷有爷名。(《木兰辞》)•析:此句可译为“下达了许多征兵的名册,每册上都有父亲的名字”。随堂小训练•1总角之宴,言笑晏晏。(《诗经·氓》)•2壬戌之秋,七月既望。(苏轼《赤壁赋》)•3履至尊而制六合。(贾谊《过秦论》)•4乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。(贾谊《过秦论》)5.居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。(范仲淹《岳阳楼记》•其实,除了使用这几种修辞的地方不能直译外,文言文的固定结构(句式)也不能直译,如:“无乃……乎(欤)”,“得无……乎”等。•这一点我们下节课将专门带领大家复习。课堂小结•文言翻译考十分,三个小题要答全。•答题紧扣给分点,意译辅助得满分。附:阅读最牛考生用文言写的高考作文,你感想如何?•绿色生活(如皋中学王云飞)•呱呱小儿,但饮牛湩,至于弱冠,不明犍[]状。佌佌[]之豚,日食其羓[]。洎其成立,未识豜豭[]。每啮毚臑[],然竟不知其夋[]兔之三窟也。方彼之时,窋[]咤之态,非闤闠[]之中所得见也。[dòng]jiāncǐbājiānjiāchánnàojùnzhúhuánhuì•今北方久熰[ōu],瀵氿甃眢[fènguǐzhòuyuān],坌[bèn]皚[ài]坲坲[fó],燾[tāo]天幠[hū]日。土地皴崩,罅可容人。南疆霶霈[pángpèi],洚水肆虐,当此之滈[hào],茅舍尽走。欲苫[shān]不能,啼泣啾啾。•凡此异态,非天之咎。•君不见斵[zhuó]楩[pián]焚樟,岵[hù]之为屺[qǐ],睇眄[miàn]之下,万山尽屼[wù],百尺篔[yún]簹[dāng],化为竹箸。于彼幼蛇,匌[gé]不盈寸,巴蛇王虺[huǐ],尽化柈[pán]饈。玈[lú]气烰烰[fú],上格瑶池,贫地徠[lái]贾,以丰其貲[zī]。然千丈方圆,萊[lái]菔[fú]不生,九天之上,星河不见。•呜呼!漫山设棙[lì],遍地尽罘[fú]。此天灾也?人祸也!河海黟[yī]然,浊水仍倾,此天灾也?人祸也!斵[zhuó]木[cuì]竹,彍[kuò]弮[quān]待兽,以至鹿不得走,翬[huī]不得飞,蚁不得宭[qún],髬[pī]髵[ér]不见。此天灾也?人祸也!•翕合沴[lì]气,终日涽[hūn]涽。天不复蓝,水不复清。未有乌云,天何暝暝?赤鸟既出,焜[hǔn]耀无复。看天下,鸟飞不下,鮮鲜狉狉,当此之时,何处貣[tè]青天?•所幸者,人知之也,人更之也。然,上作纲法,下偩[fù]几何未可知也。•今天下多灾。北国井冞[mí],陈主复至,当与孔张俱歾[mò]。南域之霖,大禹洊[jiàn]存,只得扼腕而叹息。人不咎己而咎旱魃[bá],不诮[qiào]己而诼[zhuó]共工。未之可也。闤闠所趋,不可恈[móu]恈。当思子孙后代,人己知之。然行之效,则体躆朝堂者思之,媕娿[ānē]之徒,弃不婟[hù]嫪[lào],国之大蠹,捐而必究。•吾所思者,河泮水墺[ào],杨槐蓁[zhēn]蓁,町[tīng]疃[tuǎn],柳榆其秝[lì]。苾[bì]葌[jiān]柅[nǐ]柅,游屮[chè]葳[wēi]蕤[ruí],见柳而人不攦[lì],视草而众不蹸[lìn],日驾双軑[dài]之车,斐斐闾巷之間,目不復睺[hóu],鼻不再鼽[qiú],鸟不惊人,鮒游淰[shěn]然。•人者,天地孕育。今其反万物,此獍[jìng]也。今其不宜瞡[guī]瞡,遗祸孥[nú]孙,当修长远之道以藾万世。•今吾执筆于此,所思者,舍旁早蟠一株,今当唪唪[fěng],攲[qī]枝水上,当复驾舴艋,麴[qū]其落桃,投于苙[lì]。坐银杏树下,觀兒童嬉於树下,儳[chān]于砖祴[jiē],搤[è]腕而惜水中未置菱藕几株。燠[yù]热之时,而可摘菱冣[jù]菂[dì],爇[rùo]之为饘[zhān],以奉亲房。作者自己译文•呱呱坠地的小孩,只知道喝牛奶;到二十岁,还不知道牛的样子。幼小的猪,(小孩)每天都吃它的肉;等到成年,也不能分辨猪的公母。人们常常啃吃野兔的兔腿,然而最终却不知道狡兔有三窟。在那个时候,兔子从洞穴里出来的神态,不是街市之中能够看见的。•现今北方久旱,泉涸井枯,尘埃飘拂,遮天蔽日。土地干裂,缝隙大可容人。南疆大雨滂沱,洪水肆虐。遇到这样的水灾,草舍都被冲走。想修缮而不能,人们只能啾啾地啼哭。•凡是这样的异象,并非上天的罪过。•你难道看不见砍伐树木焚毁森林,草木葱郁的山变得荒芜。极目远望,万山都光秃秃的。百尺高的竹子,都做成了竹筷子。对于那些小蛇,粗不足一寸,(与)剧毒蛇王,都成为盘中美味。工厂黑色的废气蒸腾上升,上达瑶池。贫穷之地招徕商贾,以增加他们的财富。然而方圆千丈之内,连萝卜都不能生长,九天之上,星河也不能看见。•哎!人们漫山遍野地设下捕兽的机关和抓兔子的网。这是天灾吗?是人祸啊!河海里的水已变得漆黑,各种废水还在不断向其中排放。这是天灾吗?是人祸啊!砍木伐竹,张弓等兽,以至鹿不能奔跑,鸟不能自由飞翔,蚂蚁不能群居,野兽鬃毛竖起也不能看见。这是天灾吗?是人祸啊!•人们呼吸着浊气,整天昏昏沉沉。天不再蓝,水不再清澈。没有乌云,天空为何阴沉?旭日升起,太阳光彩明亮的样子也不复存在。看人间,鸟飞而不敢落下,很少能看见野兽成群奔跑,在这样的时候,到哪里去能乞求到青天?•庆幸的是人知道这种灾难,人能够改变这样的状况。然而,国家制定法令,民众有几个能遵守执行,就无法知道了。•现在天下多灾多难。北国井枯,(即使)陈后主再次到来,(也只)当与姓孔与姓张的两个妃子一齐死在井底;南疆大水,(即使)大禹还活着,(也)只能扼腕叹息。人们不归罪于自己而归罪于造成旱灾的鬼怪,不责备自己却责备共工。不可这样做啊!城市的发展不能急功近利,应当考虑到子孙后代。人们已经知道后果的严重性。然而力行改变,则是那些当权者要思考的。阿谀奉承的小人,舍弃而不要怜惜;国家的蛀虫,舍弃而必定要追究。•我所梦想的是,河流边上,杨槐青翠丛杂,舍边空地上,柳树榆树稀疏而均匀地排列着。芳香的兰花和野草长得十分茂盛。看见柳枝,但人们不去折断它;看到草坪,但众人不去践踏。在街巷之间徘徊散步,眼睛不再迷茫,鼻子不再堵塞,鸟悠适而不怕人,鲫鱼偶尔被水边的动静惊走。•人是天地所生。现在反而残害万物,这(如同)是生下来就吃母亲的野兽。现在不应当目光短浅,遗祸子孙。应当作长远之计来福荫万代。•今天我执笔于此,所想的是,屋旁长有早蟠桃一株,如今应果实累累。桃树的枝丫斜伸向水面,我想再驾小舟,拾起它落入水中的桃子,扔进猪圈。坐在银杏树下,观看儿童在树下嬉戏,在砖铺的小道上闲适地散步。扼腕叹惜水中没有种植菱藕几株。夏天炎热的时候,就可以摘菱聚莲,烧煮成粘稠的粥,侍奉亲长。
本文标题:文言文意译课件
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3448834 .html