您好,欢迎访问三七文档
《与元微之书》•教学目的:•1、了解古代文人书信格式,理解书信内容。•2、体会作者心情,培养对友谊的珍视。•3、通过课文研讨,培养学生独立分析问题的能力。•4、积累古代文化常识,文言词汇。文章合为时而著歌诗合为事而作白居易文章或诗歌体裁无论新旧,表现的内容应该是对现时人们的思想和社会生活的正确客观反映元稹,字微之,河南洛阳人。支持白居易倡导的“新乐府运动”诗与白居易齐名,世称“元白”。元和十年,因与宦官不和被贬于通州司马,到任不久即得瘴病,几乎命,且于病危中得知好友白居易也贬,即产生强烈的政治共鸣。有关人物简介白居易,字乐天,晚年号香山居士、醉吟先生,是杜甫之后的杰出的现实主义诗人。新乐府运动的倡导者,强调诗歌讽喻社会现实的作用,创作了大量通俗易懂的作品。唐宪宗元和十年,白居易上书言事,得罪权贵,被贬为江州司马,被贬的第二年写下著名的《琵琶行》,第三年,给好友元稹写下了这封信,叙述了他在九江的生活,抒发了离别思念之情。两人关系•两人同时登科,同授秘书省校书郎,同倡新乐府,同任谏官,同年先后遭贬,皆放州司马,际遇相仿.•二人志同道合,感情深厚,交往密切,诗文唱和:得意时,以诗相诫;失意时,以诗相勉;同处时,以诗相娱;索居时,以诗相慰。•在人生最艰难的日子里,两人的友谊愈发迸溅出绚丽的火花,他们相互关心、相互慰藉,终于走出了于他们人生的沼泽之地。二人在宦海沉浮、患难与共中让世人看到了友情的高贵、圣洁和伟大!•白居易詩云:「自我從宦遊,七年在長安;所得唯元君,乃知定交難。」•作者介绍•白居易(772—846),字乐天。晚居香山,自号“香山居士”;因曾任太子少傅,后人亦称他为“白傅”。孟子说的“穷则独善其身,达则兼善天下”(《孟子·尽心上》),是他立身处世的指导思想。他的思想和创作可分为前后两期。在贬为江州司马以前为前期。这一时期,他思想上以“兼善天下”为主,关心国家,为民请命,勇敢地战斗,愤怒地批判,写出了大量的讽谕诗,成为我国文学史上继杜甫之后的又一伟大现实主义诗人。但在诗人的后期,尤其是晚年,“独善其身”的思想占了主导地位,并和释道思想结合。他明哲保身,乐天知命,甚至颓唐消极,参禅学道,写出了大量的闲适诗和感伤诗。但诗人“独善”而不同流合污,始终保持了高洁的品质。•解题•元微之(779—831),名稹,也是唐代著名诗人。白居易与他是终生至交。当时元稹也被贬为通州(今四川达县一带)司马。“同是天涯沦落人”,两人在被贬时间,互有书信往来,互问互慰。•课文内容梳理•四月十日夜,乐天白:•微之微之!不见足下面已三年矣,不得足下书欲二年矣,人生几何,离阔如此?•白:陈述。古人写信,开头常用“某月某日,某某白”这种格式。•足下:对人的敬称。得:收到。书:信。欲:将。人生几何:人的寿命能有多长呢?几何,多少。离阔:离别很久。阔:久远。•四月十日夜,乐天白:•微之微之!不见足下面已三年矣,不得足下书欲二年矣,人生几何,离阔如此?•四月十日夜,乐天陈说:•微之!微之!不见您的面,已经三年了;收不到不您的信,将有两年了。人的寿命能有多长呢?(我们)离别竟有这样久!•况以胶漆之心,置于胡越之身,进不得相合,退不能相忘,牵挛乖隔,各欲白首。微之微之,如何如何!天实为之,谓之奈何!•况:何况。以:把。胶漆之心:像胶和漆那样相粘的两颗心,比喻交情深厚。置:搁,放。胡越:胡地在北,越地在南,比喻相距遥远。相合:相会。牵挛:牵连,指心中互相挂念。挛,连在一起。乖隔:隔离。乖,违背。白首:指年老。如何:怎么办。实,确实,副词。为,造成,动词。谓:通“为”,对,介词。奈何:怎么办。•况以胶漆之心,置于胡越之身,进不得相合,退不能相忘,牵挛乖隔,各欲白首。微之微之,如何如何!天实为之,谓之奈何!•何况把胶和漆一样紧紧相联的两颗心,分放在南北相隔的两个人身上,彼此上前不能在一起。后退不能相忘,牵制隔离,各自都要老了。微之!微之!该怎么办?该怎么办?确实是老天爷造成的这种局面,对它怎么办呢?•第一段:叙写别后三年对老友的殷切想念。•仆初到浔阳时,有熊孺登来,得足下前年病甚时一札,上报疾状,次叙病心,终论平生交分。且云:危慑之际,不暇及他,唯收数帙文章,封题其上曰:“他日送达白二十二郎,便请以代书。•仆:对自己的谦称。得:收到。病甚:病重。来:来访。札:短信。上:前边,首先。疾状:害病的情况。病心:病时的心情。论:说。平生:平时,平素。交分:交情。危慑:病危气弱。惙,(气)弱。及他:顾及其他事情。封题:封起来题字。他日:日后。达:到。书:信。•仆初到浔阳时,有熊孺登来,得足下前年病甚时一札,上报疾状,次叙病心,终论平生交分。且云:危慑之际,不暇及他,唯收数帙文章,封题其上曰:“他日送达白二十二郎,便请以代书。•我初到九江时,有位熊孺登来访,收到您前年病重时写的一封信,前边报告害病的情况,接着叙说病时的心情,最后说明(我们)平时的交情。并且说:病危气弱之际,没有工夫顾及其他事,只是收集几包文章,封好题字说:“日后送交白二十二郎,就请用它代替书信。”•悲哉!微之于我也,其若是乎!又睹所寄闻仆左降诗云:“残灯无焰影幢幢,此夕闻君谪九江。垂死病中惊坐起,暗风吹雨入寒窗。”此句他人尚不可闻,况仆心哉!至今每吟,犹恻恻耳。•于我:对待我。其:语气词,不译。若,像,动词。是,这样,代词。乎,句末语气词,表示感叹,可译“啊”。左降:降职,古人以右为尊,以左为卑,故把降职称为左迁或左降。谪:贬职。垂死:将死。垂,临近。尚:尚且。不可闻:不忍心听闻。侧侧:悲伤•悲哉!微之于我也,其若是乎!又睹所寄闻仆左降诗云:“残灯无焰影幢幢,此夕闻君谪九江。垂死病中惊坐起,暗风吹雨入寒窗。”此句他人尚不可闻,况仆心哉!至今每吟,犹恻恻耳。•悲痛啊!微之对待我,像这样(信赖)啊!又看到寄来的听说我贬官的诗说:“残灯无焰影幢幢,此夕闻君谪九江。垂死病中惊起坐,暗风吹雨入寒窗。”这样的诗句别人尚且不忍听,何况我的心呢?到现在每次吟咏,还感到悲伤啊。•第二段,叙写老友在病中对自己的信赖和关怀。•且置是事,略叙近怀。仆自到九江,已涉三载。形骸且健,方寸甚安。下至家人,幸皆无恙。长兄去夏自徐州至,又有诸院孤小弟妹六七人提挈同来。顷所牵念者,今悉置在目前,得同寒暖饥饱,此一泰也。•置:放下。是事:这些事。近怀:近来的心情。涉:经历。形骸:身体。方寸:指心。无恙:平安无事。诸院:各房。孤:幼年死去父亲。提挈:携带,带领。顷:不久前,副词。悉:全部。泰:平安。且:前者“暂且”,后者“尚且,还”。自:前者“自从”,后者“从”。•且置是事,略叙近怀。仆自到九江,已涉三载。形骸且健,方寸甚安。下至家人,幸皆无恙。长兄去夏自徐州至,又有诸院孤小弟妹六七人提挈同来。顷所牵念者,今悉置在目前,得同寒暖饥饱,此一泰也。•暂且放下这些事情,(让我)大略叙说近来的心情。我自从到九江,已过三年,身体尚且健康,内心也很安宁。下至家里人,很幸运都平安无事。大哥去年夏天从徐州来,还有各房失去父亲的小弟妹六七人被携带同来。不久前所牵挂的家人,现在全部站在眼前,能够同寒暖,共饥饱。这是第一件平安事。•江州风候稍凉,地少瘴疠。乃至蛇虺蚊蚋,虽有,甚稀。湓鱼颇肥,江酒极美。其余食物,多类北地。仆门内之口虽不少,司马之俸虽不多,量入俭用,亦可自给。身衣口食,且免求人,此二泰也。•风候:气候。瘴,瘴气。疠,瘟疫。乃至:以至于,连词。虺:毒蛇。蚋:吸食人畜血液的一种昆虫。虽:虽然。湓:湓江。江酒:江州的酒。门内:家里。口:指人口。俸:薪俸,工资。量入:衡量收入。俭用:节省开支。身衣口食:身上穿的,口里吃的。•江州风候稍凉,地少瘴疠。乃至蛇虺蚊蚋,虽有,甚稀。湓鱼颇肥,江酒极美。其余食物,多类北地。仆门内之口虽不少,司马之俸虽不多,量入俭用,亦可自给。身衣口食,且免求人,此二泰也。•江州气候稍凉,本地很少瘟疫,以至于毒蛇毒蚊,虽有,但很少。湓江的鱼很肥,江州的酒极美,其余食物,大多类似北方。我家里人口虽然不少,司马的工资虽然不多;但量入为出,节省开支,也可以自给。身上穿的,口里吃的,暂且免于求人。这是第二件平安事。•仆去年秋始游庐山,到东西二林间香炉峰下,见云水泉石,胜绝第一,爱不能舍。因置草堂,前有乔松十数株,修竹千余竿。青萝为墙援,白石为桥道,流水周于舍下,飞泉落于檐问,红榴白莲,罗生池砌。大抵若是,不能殚记。•胜,优美的山水。绝,绝妙。因:于是。置:建造。乔松:高大的松树。修竹:长竹。青萝:青色的藤萝。墙援:篱笆墙。桥道:桥的路面。周:环绕。罗,排列。砌:台阶。大抵:大致。殚:尽、全。•仆去年秋始游庐山,到东西二林间香炉峰下,见云水泉石,胜绝第一,爱不能舍。因置草堂,前有乔松十数株,修竹千余竿。青萝为墙援,白石为桥道,流水周于舍下,飞泉落于檐问,红榴白莲,罗生池砌。大抵若是,不能殚记。•我在去年秋天,才开始游庐山,到了东林寺、西林寺之间的香炉峰下,只见飞云、流水、清泉、怪石,风景绝妙,堪称第一,爱而不舍,于是建造了一间草堂。(草堂)前有大松十几株,长竹千余根,青色藤萝为篱笆,白色的石板做桥面,流水绕于房下,飞泉落在檐间,红色的石榴,白色的莲花,排列地生在池边的石阶旁边。大致像这样,不能全部记下。•每一独往,动弥旬日。平生所好者,尽在其中。不唯忘归,可以终老。此三泰也。计足下久不得仆书,必加忧望,今故录三泰以先奉报,其余事况,条写如后云云。•动:动不动,常常,副词。弥:满。旬日:十天。不惟:不只是。终老:养老。计:估计。得:收到。加,更加。忧望:挂念。故:特地。录:写。以:来。报:回复,告诉。况:情况。条:一条条,逐条。云云:如此等等。•第三段,报告“三泰”近况,以免老友挂念。•每一独往,动弥旬日。平生所好者,尽在其中。不唯忘归,可以终老。此三泰也。计足下久不得仆书,必加忧望,今故录三泰以先奉报,其余事况,条写如后云云。•每次我一人去,常常(住上)十多天。我平生所爱好的,全在这里。不只是忘了回家,还可(在这里)养老。这是第三件平安事。估计您很久没有得到我的信,必定更加挂念,现在特地写下三件平安事,用以先奉告您;其余的事情,以后再一条条地写出,如此等等。•微之微之!作此书夜,正在草堂中山窗下,信手把笔,随意乱书。封题之时,不觉欲曙。举头但见山僧一两人,或坐或睡。又闻山猿谷鸟,哀鸣啾啾。平生故人,去我万里,瞥然尘念,此际暂生。•山窗:面对山的窗户。信手:随手。信,随意。把笔:拿笔。把,拿。乱书:乱写。欲曙:要天亮。但:只,副词。或:有的,代词。啾啾:鸟叫声。故人:老朋友。去:离。瞥然:瞬间。瞥,眼睛一扫,形容时间短。尘念:世欲杂念。尘,尘世。此际:此时。暂:突然,忽然,副词。•微之微之!作此书夜,正在草堂中山窗下,信手把笔,随意乱书。封题之时,不觉欲曙。举头但见山僧一两人,或坐或睡。又闻山猿谷鸟,哀鸣啾啾。平生故人,去我万里,瞥然尘念,此际暂生。•微之!微之!(我)写此信的晚上,正在草堂中面山的窗下,随手拿笔,任意乱写,封信题字的时候,不知不觉要天亮了。抬头一看,只见几个山中和尚,有的坐着,有的睡着;又听山中猿、谷中鸟,啾啾哀鸣。平生老友,离我万里,瞬间世俗杂念,此时突然产生。•余习所牵,便成三韵云:“忆昔封书与君夜,金銮殿后欲明天。今夜封书在何处?庐山庵里晓灯前。笼鸟槛猿俱未死,人间相见是何年!”微之微之!此夕我心,君知之乎?乐天顿首。•余习:积习,指多年养成的习惯,这里指作诗的习惯。牵:牵引。三韵:三韵诗。封书:封信。金銮殿后:指学士院,元和二年(807)十一月白居易任翰林学士。欲明天:将要天明的时候。庵:圆形草屋。笼鸟槛猿:笼中的鸟,槛中的猿。比喻作者自己和元稹都不自由。槛:木栅栏。•余习所牵,便成三韵云:“忆昔封书与君夜,金銮殿后欲明天。今夜封书在何处?庐山庵里晓灯前。笼鸟槛猿俱未死,人间相见是何年!”微之微之!此夕我心,君知之乎?乐天顿首。•(受作诗的)积习牵引,就写成三韵诗一首:“忆昔封书与君夜,金銮殿后欲明天。今夜封书在何处?庐山庵里晓灯前。笼鸟槛猿俱未死,人间相见是何年!”微之!微之!今晚我的心情,您知道吗?乐天叩首。•第四段,说
本文标题:与元微之书2
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3472103 .html