您好,欢迎访问三七文档
ElaineLecture12InternationalBusinessContract5February2020AboutthisLecture•Revision•Introduction•SpecimenLetters•Excercises&PracticeLECTURE12PARTⅠREVISIONInsuranceTerms&StipulationⅠ.RevisionLECTURE12PARTⅡINTRODUCTIONACONTRACTisanagreemententeredintovoluntarilybytwopartiesormorewiththeintentionofcreatingalegalobligation.Generallyspeaking,theinternationalbusinesscontractadoptedininternationalbusinessisveryformal.ContractIninternationaltrade,ACONTRACTisreachedasaresultoftheprocessofofferandacceptance.Aslongasonepartysendsoutanoffertoalegitimatetransaction,thatis,anofferisissued.Iftheotherpartyexplicitlyacceptedtheoffer,alegallybindingcontractshallsetup.InternationalBusinessContract2/5/2020Toberigorousandclear.Activevoiceismoreusedthanpassivevoice.Presenttenseismoreusedinsteadoffuturetense.Directexpressionsareusedmorethanindirectexpressions.Trytouseverbsandavoidusingverb+noun+prepositionstructure.LanguageFeaturesinIBC2/5/2020e.g.-_-PartyBisherebyappointedbyPartyAasitsexclusivesalesagentinSingapore.e.g.^_^PartyAherebyappointsPartyBasitsexclusivesalesagentinSingapore.ActiveVoiceV.S.PassiveVoice2/5/2020e.g.-_-ThisArticledoesnotapplytobondholderswhohavenotbeenpaidinfull.e.g.^_^ThisArticleappliesonlytobondholderswhohavebeenpaidinfull.DirectV.S.IndirectLECTURE12PARTⅢSAMPLECONTRACT2/5/2020SampleBC卖方:中国土畜产进口总公司上海分公司买方:JohnsonCo.,Ltd.本合同由买卖双方起草签署,双方愿根据如下条款同意购销下列产品:商品:中国大豆,2009年产,大路货规格:水分最高10%数量:2000公吨,数量和总值均允许有5%的增减,由卖方选择单价:每公吨320美元,成本加运保费到波士顿,含买方5%佣金总值:64万美元包装:散装唛头:由卖方选择保险:由卖方按发票金额110%投保一切险和战争险装运期:2010年5、6月份期间,允许分装和转船装运港:中国上海目的港:美国波士顿支付条款:用全额发票金额的保兑的、不可撤销的即期信用证支付,该信用证应于2010年4月30日前到达卖方,并在装运截至期后持续有效15天供在中国议付。品质、数量和重量以中国商检局的检验证或卖方出具的证明为最终依据1.Contractnumber合同号码1.Contractnumber合同号码2.Namesofboththesellerandthebuyer买卖双方公司名1.Contractnumber合同号码2.Namesofboththesellerandthebuyer买卖双方公司名3.Descriptionsofcommodity,specifications,andquantity品名、规格和数量•ArticleNo.•Type/Style/ModelNo.•Moisture:5%Max•Incans/tinsof450g•Size:S/4,M/4&L/4perdozen/set货号型号水分最高5%每听450克每打/套的尺寸搭配,小号/4件,中号/4件,大号/4件Specification1.Contractnumber合同号码2.Namesofboththesellerandthebuyer买卖双方公司名3.Descriptionsofcommodity,specifications,andquantity品名、规格和数量4.Theunitpriceandtotalvalue单价和总值Expression:•(At)+ForeignCurrency+(price)+Unit+Tradetermse.g.A.每公吨300英镑,成本加运费到利物浦AtGBP300.00perM/T(onthebasisof)CFRLiverpoolB.每铁桶35美元,成本加运保费到旧金山,内含买方佣金5%AtUS$35.00perkegCIFSanFranciscoincludingBuyers’commissionof5%UnitpriceExpression:•Figure+Worde.g.USD4200SAYUSDOLLARSFOURTHOUSANDANDTWOHUNDREDONLYTotalValue1.Contractnumber合同号码2.Namesofboththesellerandthebuyer买卖双方公司名3.Descriptionsofcommodity,specifications,andquantity品名、规格和数量4.Theunitpriceandtotalvalue单价和总值5.Packing包装(1)表明装于某容器内,或以某形式装:in…e.g.打捆inbundles麻袋装insacks(gunnybags)(2)表明装于某种包装物内,每件装多少:in…of…each或用in…,eachcontaining....e.g.A.用木桶装,每桶装100千克Indrumsof100kilogramseachORIndrums,eachcontaining100KgsB.小包装,每包净重250克Inpacketsof250gramsneteachORInpackets,eachcontaining250gramsnetPacking(3)表明用某物袋,每件装多少,若干件装于一大件:in…of…each,…to…e.g.20支装一小包,100包装一纸箱Inpacketsof20pieceseach,100packetstoacarton(4)内、外层的包装(be)linedwith…以…做内衬(be)reinforced/strengthenedby…以…来加固e.g.我们的印花棉布系用木箱包装,内衬防潮纸。每箱30匹,一花5色,平均搭配。Ourcottonprintsarepackedinwoodencaseslinedwithwater-proofpaper,eachconsistingof30pieceinonedesignwith5colorwaysequallyassorted.1.Contractnumber合同号码2.Namesofboththesellerandthebuyer买卖双方公司名3.Descriptionsofcommodity,specifications,andquantity品名、规格和数量4.Theunitpriceandtotalvalue单价和总值5.Packing包装6.ShippingMarks唛头Expressions•AtSellers’option•AtBuyers’optionNOTE:•Ifitisnotpointedoutobviously,“AtSellers’option”oftenbeused.Shippingmarks1.Contractnumber合同号码2.Namesofboththesellerandthebuyer买卖双方公司名3.Descriptionsofcommodity,specifications,andquantity品名、规格和数量4.Theunitpriceandtotalvalue单价和总值5.Packing包装6.ShippingMarks唛头7.Insuranceclause保险条款Expression:•Tobecovered/effectedby…for(amount)against(…RISKs)asper(…Clause)e.g.在没有得到你方明确的保险要求的情况下,我们按惯例把你所订购之货按发票金额的110%投保了水渍险。Intheabsenceofyourdefiniteinstructionsregardinginsurance,wecoveredyourorderedgoodsagainstWPAfor110%oftheinvoicevalueaccordingtoourusualpractice.Insurance1.Contractnumber合同号码2.Namesofboththesellerandthebuyer买卖双方公司名3.Descriptionsofcommodity,specifications,andquantity品名、规格和数量4.Theunitpriceandtotalvalue单价和总值5.Packing包装6.ShippingMarks唛头7.Insuranceclause保险条款8.PortofShipment&Destination装运港/目的港9.Timeofshipment装运期Expression:•partialshipments分批装运e.g.In…equalweekly/monthly/yearlylots/shipmentsbeginning…可分几批、何时起、是否等量、按月/季/年装•transshipment转船e.g.(1)InMarch(DuringApril/May2010,Onorbefore27thOctober,2010)withpartialshipmentsandtransshipmentallowed/permitted/forbidden/prohibited(2)…withtransshipmentat/via…allowedTimeofshipment9.Timeofshipment装运期10.Termsofpayment支付条款(1)ExpressionsforL/C•IrrevocableL/C不可撤销信用证•ConfirmedL/C保兑信用证•L/Cpayable/availablebyadraftatsight即期信用证(L/Catsight,sightL/C)•L/Cpayablebyadraftat30/45days’sight30/45天期信用证Termsofpayment(2)ExpressionsforpaymentA.Collection托收•D/PDocumentagainstPayment付款交单•D/ADocumentagainstAcceptance承兑交单B.Remittance汇付•M/T:mailtransfer信汇•T/T:telegraphictransfer电汇•D/D:demanddraft票汇Termsofpayment(3)Express
本文标题:Lecture 12 International Business Contract
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3499449 .html