您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 临时分类 > 汉译英Lesson 1
Lesson1期末试卷评讲及汉译英简论学习目标•了解本学期教学计划和安排•掌握上学期期末试卷译法•记住汉译英的基本理论Whatdidyoudointhewintervacation?•Whatbooksdidyouread?Youmayneedthesedictionariesthissemester课后作业A.根据课程进度完成书本后面的配套练习B.完成两篇论文内容:汉译英词汇、句子、译作比较等等字数:字数不限格式:交符合论文格式的打印稿时间:五一节放假前和6月11日前交,逾期不计分。A和B至少选做一项。期末考试试卷评讲——改译1.GuilinisknowntobeoneofthemostbeautifulplacesinChina.译文:桂林被人知道是中国最美丽的地方之一。改译:人人都知道,桂林是中国最美丽的地方之一。2.TherearewonderfulstoriestotellabouttheplacesIvisitedandthepeopleImet.译文:有许多奇妙的故事可以讲关于我访问的一些地方和遇见的不少人。改译:我访问了一些地方,遇见了不少人。要讲起来,奇妙的故事有许多。3.Andheknewhowashamedhewouldhavebeenifhisgirlfriendhadknownhismotherandthekindofplaceinwhichhewasborn,andthekindofpeopleamongwhomhewasborn.译文:他知道他会非常丢脸,如果他的女朋友知道了他的母亲,他出生的地方以及他所出生的人群。改译:他出生在这类人中间,出生在这样的地方,有这样的母亲,这些要是让他的女朋友知道了的话,他明白会有多么丢人。4.Wehavepleasureinacknowledgingreceiptofyouresteemedfavorofthe9thDecember.译文:我们很荣幸得知你们公司12月9日的来信。改译:敬悉贵公司12月9日来函。5.Myclothesareawitnesstomypoverty.译文:我的衣服是我贫穷的目击者。改译:我的衣着证明我贫穷。6.Wehavethreetimesasmanybooksastheyhave.译文:我们的书比他们多三倍。改译:我们的书比他们多两倍。7.AisthreetimesthelengthofB.译文:A是B的三倍。改译:A的长度是B的三倍。8.Johnistheblacksheepofhisfamily.译文:约翰是他家的黑羊。改译:约翰是个败家子。9.Thesafetyissueisonlypartofthedebateaboutco-sleeping.译文:这份关于婴儿安全问题的报告仅仅是婴儿与父母同睡一床是确当的辩论的部分内容。改译:安全问题仅仅是婴儿是否应该与父母同睡一床的不同意见中的一个部分。10.Someparentsbelievethatnewbornsneedclosecontactwiththeirparents,andthatsleepingaloneinacrib,ofteninanotherroom,cancauseemotionaltrauma.译文:某些家长相信,新生儿应该与父母寸步不离。如果新生儿单独睡小床(常常在另一个房间),可能引起感情上、心理上的创伤。改译:有些家长认为婴儿需要与父母亲近,若独睡小床(又常在另室),则有可能引起感情创伤。期末考试试卷评讲——句子翻译1.AccordingtothestatisticsreleasedbytheLaborDepartmentonDecember30,52,383industrialaccidentsinvolving78deathswerereportedin1990,representingadropof5.5percentfromthe56.463accidentswith82deaths.据1990年12月30日劳工部统计数字表明,今年总共发生了五万二千三百八十三起工业意外事故,死亡七十八人,与去年的五万六千四百六十三起事故,死亡八十二人相比,下降了百分之五点五。2.I’dliketohaveawalkafterthemeeting.开完会后,我想出去走走。3.Peoplewereafraidtoleavetheirhome,foralthoughthepolicehadbeenorderedtostandbyincaseofemergency,theywerejustasconfusedandhelplessasanybodyelse.尽管警察已经接到命令,要做好准备以应付紧急情报,但人们不敢出门,因为警察也和其他人一样不知所措和无能为力。4.IwasonlysixyearsoldwhenIwasrushedtothehospitalwithtwocrushedfeet.我两只脚被压伤了,被急急忙忙地送进医院,当时我只有6岁。5.Youdon’thavetochangeyourpositionontheproblem,whateveropinionsmaybeheldbyothers.不管其他人有什么看法,你不必在这个问题上改变自己的观点。6.Shesattheresilent,ratherdispleasedathishaughtiness.她一声不响地坐在那里,他的傲慢使她相当不高兴。7.Weshouldadheretothebasiclineforahundredyears,withnovacillation.基本路线要管一百年,动摇不得。8.TheavailabilityperiodshallcommencefromtheeffectivedateofthisLoancontractandshallendontheearliestdateofthefollowingdates.从本借款合同生效之日起,至下列日期中最早日期为止,为本借款的“有效提款期”。9.Notknowingthelanguage,shefailedtounderstandwhattheyweretalkingabout.由于不懂他们的语言,她没法了解他们在说什么。10.Peoplecometosuchpartiesfortheconversationaswellasthefood,sowherepeopleareseatedcanpromotethesuccessofagathering.人们参加这样的聚会不仅是吃饭,也是为了交流,因此,合理地座位安排有助于聚会的成功。11.Hewantedtogetsomeonereliabletohelpinthework.他想找一个可靠的人帮忙做这项工作。12.IinformyouthatIshallhavepleasureincallinguponyouonMondaynext,the30thDecember.敬告贵公司,12月30日,下星期一,敝人将拜访贵公司洽谈商务。13.Awatersupplyforacityusuallyincludesastoragereservoiratthesourceofthesupply,apipelinefromthestoragereservoirtothedistributionreservoirnearthecity,andfinallythedistributionpipesburiedinthestreets,takingthewatertothehouses,shops,factories,andoffices.城市供水系统通常包括位于水源的蓄水池,连接蓄水池和城市附近配水池的管线,最后还包括埋在街道地下的配水管线,把水送到住户、商店、工厂与机关。14.TheGeneralAssemblymaycalltheattentionoftheSecurityCounciltosituationswhicharelikelytoendangerinternationalpeaceandsecurity.大会可能就足以危及国际和平与安全的局势,提请安理会注意。15.Latertheinstitutewasinstructedtocarryoutitsresearchonconditionthattheresultofwhichdidhaveusefulnessformarketforecasts.后来,该研究所接到指令说只要研究成果能用于市场预测,研究工作可继续进行。16.Foralongperiodoftime,mostofChina’selderlywillcontinuetobeprovidedforbytheirfamilies.在未来较长的一段时间里,中国的老年人仍然要由家庭来赡养。17.Heatandlightcanbegivenoffbythechemicalchange.这种化学反应能发出光和热。18.Themothergentlydisengagedherhandfromthatofhersleepingbaby.母亲小心翼翼地从熟睡的孩子手里抽出自己的手。19.Iceisthesolidstate,watertheliquidstate,andwatervaporthegaseousstate.冰是固态,水是液态,水蒸汽是气态。20.Itwillbeuselesslearningatheorywithoutpractice.学习理论而没有实践是没有用的。DearMr.Baker,①WillyoupleasesendmesomeinformationaboutGlobalVision’ssemi-rigid,gas-permeablelenses?②InarecentFortunearticle(April10,2012)onnewcontractlenstechnology,Ireadthatyourcompanyhasdevelopedandmarketedthisnewlens.③Ihavebeenwearinghardcontactsfortenyearsbutwanttoswitchtoasofter,morecomfortablelens.④BecauseIhaveastigmatism,however,thetraditionalsoftlensdoesn’tfitmyneeds.⑤Yournewlens,accordingtotheFortunearticle,canbeshapedtocorrectforastigmatism.⑥Iwillbethankfulforanyinformationyoucansend.Inaddition,Iwouldlikeanswerstothefollowingquestions:⑦1.Cantheybewornduringthenight;i.e.,aretheydesignedforextendedwear?⑧2.Whathasbeenthesuccessrateforwearerssofar?⑨3.Whatisthepricetotheconsumer?⑩4.Hasabifocalbeendesignedforthistypeoflens?⑾5.Wherearethelensesbeingdistributed?Isthereadistributorinmyarea?Sincemyoptometristisuninformedaboutyournewlens,Iwillgreatlyappreciateyourhelp.Sincerelyyours,FrankWood汉译英的简论1.在英国,汉译英的第一部译作是什么时代的什么作品?2.十九世纪以来,英国两位最著名的汉学家分别是谁?3.韦利翻译过哪些作品?4.霍克思的作品有哪些?5.在美国,汉译英以哪类文学作品的译作为主?6.1915年哪位美国诗人
本文标题:汉译英Lesson 1
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3512229 .html