您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 行业资料 > 能源与动力工程 > 监控与数据采集系统-电力系统专业英语
SupervisorycontrolandDataAcquisitionSystem监控与数据采集系统LessonEightvocabularysupervisoryscanself-checkalarmover-temperaturechange-of-statetelemeterreferenceanalogquantitypulse监视扫描自检报警过热状态改变、变位遥信基准模拟量脉冲vocabularysequence-of-event(SOE)codeloggingmodulatordemodulatorpanelmimic事件顺序记录代码记录调制器解调器面板模仿的(1)Conditionsalarming,suchasfirealarm,illegalentry,over-temperature,lowbatteryvoltageandindicationalarmofanyuncommandedchange-of-state.(2)Controlandindicationincluding:a.Controlof,andindicationfromadevicehavingonlytwoposition.Examplesarecircuitbreakers(trippedorclosed)andmotorstarters(stoppedorstarted).b.Controlof,andindicationfromadevicehavingthreepositions.Anexampleisavalve(closed,midpositionandopen).c.Indicationwithoutcontrolofadevicehavingtwoorthreepositions.SentenceExplanationsd.Indicationswithmemorycapableofstoringsingleormultiplechangesofstatusthatoccurbetweenscans.e.Controlwithoutindicationofadevice.Examplesaretap-changingtransformers(tappositionisbroughttothemasterbytelemeteringmeans)andraise-lowercontrolofgeneratorload.f.Set-pointcontroltoprovideaset-pointreferencetoacontrollerlocatedataremote.(3)Dataacquisitionincludingrecordingordisplaying:a.Analogquantities.ExamplesareACwatts,vars,voltsandamperes.b.Kilowatt-hourdatafromdigitalpulses.c.DigitaldatasuchaslevelsthataredigitalizedbyexternaldevicesandreaddigitallybytheSCADAequipment.(4)Sequence-of-eventsthatrecognizetheoccurrenceofpredefinedevents,associatedtimeofoccurrencewitheachevent,andpresentationoftheeventdataintheorderofoccurrenceoftheevents.(4)事件顺序记录,它记录预定义的事件及其发生的时间,并且按照事件发生的顺序显示事件数据。Thisinformationcanbecommandstoremotelocations(trip-close,position,setpoints,etc.)oritcanbethetransmissionofstatusindication,positionandanalogordigitaldatafromtheremotetothemasterstation.这种信息可以是对远方设备的操作命令(断/合,位置设定,整定命令等等)或是从远方到主站的状态监测,位置信号、模拟量或数字量。Thecommunicationsinput/outputfunctionishandledbyseveralmicrocomputerscapableofoperatingwithanumberofcommunicationlines.几个可以处理多路信道的微机实现通信的输入输出功能。1、capableof……修饰microcomputers2、被动译为主动Conventionalmasterstationman-machineinterfacesystemsconsistofstandardpanelswithmimicbus,indicatinglights,controlswitches,alarmpanelsandindicatingmeters.模拟盘模拟母线指示灯控制开关光字牌监测仪表TheCRTprovidesaone-linediagramthatdynamicallydisplaysthestatusofthesubstationandalsoalphanumericdisplays;thissavesspaceandwiring.Thekeyboardandspecial-functionpushbuttonsareusedbytheoperatorforthedisplayfunction,dataandeventslogging,limitviolationandotheroperatoractions.Loggingbytheprinterprovidesapermanenthard-copyrecordofallthingsthathaveoccurredataremote.CRT提供单线图可以动态显示变电站的状态和数字显示,这节省了空间和电缆。运行人员使用键盘和特殊功能的按钮进行显示,数据和事件记录,越限记录和其他操作。打印日志提供在远方发生的所有事件的永久的硬拷贝记录。Operatorscontrolallowsthefollowingfunctionstobeinitiated:controlaction,CRTdisplayselection,alarmacknowledgement,dataentry,demandlogging,limitchangesandpointsINorOUTofserviceinthesubstation.Meansforprintanddisplay,dataentry,controlpointselectionandalarmfunctionsarealsoprovided.运行人员控制允许执行以下功能:控制操作,CRT显示画面选择,报警确认,数据录入,命令日志,改变限值和变电站测点投用/停用。SCADA系统也提供显示和打印,数据录入、控制点选择和报警功能。TranslationSkill被动句的翻译1、译为被动句为保持译文的准确性,通常可保留被动语气。常用“被、由、为、受、靠……”等词表示。Thekeyboardandspecial-functionpushbuttonsareusedbytheoperatorforthedisplayfunction。键盘和特殊功能的按钮被操作员用于显示。TranslationSkill被动句的翻译2、译为汉语主动句某些情况下,用被动翻译译句语序不好处理,可译为主动句,即采用反译法。Thecommunicationsinput/outputfunctionishandledbyseveralmicrocomputerscapableofoperatingwithanumberofcommunicationlines.几个可以处理多路信道的微机实现通信的输入输出功能。因为“微机”的定语很长,若保持被动语气,主语和宾语距离太远,句子结构不紧凑。TranslationSkill被动句的翻译3、译为无主句对it……edthat……结构,可以译为无主句Itmustberealizedthathightransmissionvoltageresultsintheincreasedcostoftransformers.必须认识到,高的输电电压不会引起变压器成本的提高。其他情况:wheneverworkisbeingdone,energyisbeingconvertedfromoneformintoanother.凡做功,都是把能量从一种形式转换成另一种形式。
本文标题:监控与数据采集系统-电力系统专业英语
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3512810 .html