您好,欢迎访问三七文档
Group2:温圆圆郭蓓张明珍赵瑞赵聪英语属印欧Indo-Europe语系中日耳曼语族(Germanic)的西日耳曼语支WestGermanic。英语的起源和发展与英语民族的历史发展密切相关,英语,即大不列颠(GreatBritain)盎格鲁.撒克逊人(Anglo-Saxon)的语言,是在各种因素的影响下,得到发展、充实并逐渐规范化、标准化。古英语时期(OldEnglish)(5世纪一12世纪)中古英语时期(MiddleEnglish)(12世纪一16世纪)近代英语时期(ModernEnglish)(16世纪一现在)第一次外来入侵一次文化革命第二次外来入侵第三次外来入侵五世纪中叶(大约在公元449年),居住在西北欧的三个日尔曼部族盎格鲁人、撒克逊人和朱提人陆续分批侵入大不列颠诸岛。这些日尔曼所说的语言都属于印欧语系西日尔曼语族,相互之间很接近。他们都使一种叫做茹尼克(Runic)的文字。这种文字是古代日尔曼各民族通用的文字,是由西腊语和拉丁语发展起来的北欧碑文字。随着人类社会的发展,盎格鲁人、撒克逊人和朱提人逐渐形成统一的英吉利民族(English),他们各自使用的方言也逐渐融合,出现了一种新的语言,盎格鲁撒克逊语(Anglo-Saxon)。这就是古英语。它是在特定的地理和历史环境中,经过一系列民族迁移与征服的过程所形成的。公元597年,基督教传入英国,大量的拉丁语词汇随之进入英国。随着基督教的确立,英国修建了大批的教堂和修道院。这些新兴的教堂和修道院是盎格鲁-撒克逊文化的奠基石。僧侣教师们鼓励人们用本族语写作,并扶植和支持各种文化艺术活动的开展。这便是英语文化发展的一次文化革命,其重要性不仅仅在于它丰富了英语的词汇(其中有400多单词沿袭使用至今)更重要的是这次文化革命增加了英语在表达抽象概念方面的能力。公元793年,北欧的斯堪的纳维亚人入侵英国。盎格鲁、撒克逊人将这些北欧人统称为“丹麦人”(Danes)。丹麦人入侵对英语的影响是:英语结构得以简化,表达能力大大增强,表达手段更加丰富多彩。1066年,诺曼人(Normans)征服英国,英语经历了又一次的语言冲突。在300年间,法语征服者的语言确实成了英国宫庭、贵族、社交和文学语言,但人民的语言不可能被“征服”,英语依然在使用和发展。统治英国的诺曼国王们并不禁止英国人民的语言,他们还努力学习英语。到20世纪末,英语已经成为英国社会各个阶级使用的语言了。英语成为正式语言《圣经》英译本出现从13世纪开始,用英语创作的民族文学作品在各方言地区陆续出现。具有创造性的重要作品都是用英语写的。从13世纪后半期开始,英语逐渐代替了法语和拉丁语,成为英国政治生活和社会生活的正式语言,而且也成为正式的文学语言。1258年10月18日亨利三世的公告是征服英国的诺曼国王威廉一世(WilliamⅠ)之后用英语发表的公告,虽然这个公告同时也用拉了语和法语发表。到了14世纪,英语在国家和社会各部门中都获得了完全胜利。1362年爱德华三世(EdwardⅢ)召开议会时第一次用英语致开幕词。同年,由于下议院的请求,爱德华颁布了一道法令,规定法庭审讯必须用英语,而不再用法语。1385年英语已代替了法语作为学校中的正式语言。1386年人们第一次用英语书写给议会的请愿书。英语不仅成了宫廷、学校、法院、议会和行政的语言,而且在学术界和宗教界占了主导地位。被誉为“诗圣”的杰弗里乔叟GeoffreyChaucer,1340-1400,虽然也精通法语和拉丁语并模仿法国和意大利的诗歌,但他始终用英语写作。他以自己的榜样启发了许多同时代和后来的诗人们用祖国的语言写作。1382年,宗教改革家、牛津大学神学教授约翰威克里夫JohnWycliffe将《圣经》(TheBible)从拉丁文译成英语,并公开主张用英语在教堂作礼拜。《圣经》的英译本体现了英国民族语言的特点,自成风格,对英语的规范化及英国散文创作均有很大的影响。文艺复兴对英语的影响第一部标准英语大词典问世英语走向成熟文艺复兴时期,为了表达新事物、新思想、新感情,英国作家和学者们大量借用希腊语、拉丁语、法语、意大利语、西班牙语的词汇,并且大胆地创造新词、新语。这就使英语词汇空前丰富,但也造成混乱庞杂现象。因此,净化英语势在必然。这与宗教改革息息相关。宗教改革使英国教会和主教断绝了关系,英语代替拉丁语,成为教堂里的语言,英语的《圣经》代替了拉丁语的《圣经》。英国学者更加重视祖国的语言,他们认为祖国语言有丰富的表达力,不需要借用外国的词,他们努力使英语净化。于是出现了两种趋势一种趋势使英语变得丰富、文雅,另一种趋势使英保持纯洁、朴素。这两种趋势的不断竞争推动了英语的发展。第一种趋防止了英语的营养不足;第二种趋势避免了英语的消化不良。17、18世纪的英语逐渐走向规范化、标准化。1755年,塞缪尔.约翰逊(SamualJohnson,1709-1784)编幕的《英语词典》(ADictionaryoftheEnglishLanguage)问世。此前英国某些学者也曾试图编辑字典。比如,1640年罗伯特.考德雷(RobertCawdrey)曾出版《英语单词字母顺序表》(ATableofAlphabeticalEnglishWords)一书,收词了3OOO个,全书仅120页,着重对常用的外来语词汇进行注释。1721年,纳撒内尔.贝NathaniaBailey出版了《通用词源字典》(UniversalEtymologicalDictionary),这是一本着重于词源的字典。然而,就其规模、体例和实用价值而言,在约翰逊的《英语词典》问世之前的那些词书还只能算作词典编辑的雏形。因此,我们常把约翰逊的《英语词典》看作英国历史上第一部用英语解释的、收词广泛的、具有权威性的标准英语大词典。这部词典的诞生,大大促进了英国语言的规范化和标准化。19、20世纪初期英语的用法比以前任何时候都更加确定,更加一致。例如,不规则动词变化的形式在19世纪才最后固定下来。由于两种趋势互相配合、互相促进,英语发展成更加成熟、更富有表达力的语言。但是,由于社会和政泊的原因,在近代英语的发展中第二种趋势的力量似乎更强大一些,这就赋于标准英语一些特点和局限。自从17世纪英国资产阶级革命以来,清教徒的资产阶级便把他们缄默寡言、中庸节制的生活理想和习惯在社交生活中传播开来,从而使英语也朝着简单朴素的方向发展。18世纪的英语受了英国商人实事求是、冷静审慎的精神的影响,从而变得更加实际、更合乎常识。《鲁滨逊漂流记》RobinsonCrusoe的作者丹尼尔笛福(DanielDefoe,1660-1731的语言便是一个很好的例子。到了19世纪,英国的工商业大资产阶级的功利主义和实用主义使英语变得更加干脆、直接了当、没有以前那样文雅和客气了。例如:Thanks比Thankyou更为干脆,但没有后者那样有礼貌。这种现象在20世纪英美新派作品中发展得更为严重,但现在已开始有一些诗人和作家正在努力纠正这种缺点。语音方面的变化语法方面的变化语义方面的变化词汇方面的变化区域性变体具体表现为某些标准音的音素发生变化。另外,严格遵照“英语标准音”(RP=ReceivedPronunciation)发音方式的人越来越少了。词义扩大(extensionofmeaning)如:bribery原指“残羹剩饭”、赏给乞丐的面包片,今天则可泛指“行贿”、“受贿”词义缩小(narrowingofmeaning)如:wife最早可泛指“妇女”,今天则专指妻子、夫人词义转移(transferenceofmeaning)如:hand本来作“动物前肢、“手”,14世纪时发生转义:可以指手艺业手法后来该词又获得“书法”、“手迹”的意义,出现钟表后,这个词又产生了“指针”的转义词义的扬升elevationofmeaning如:mischief最早作“邪恶”、“祸根”讲,今天则多作“淘气”解词义的贬降degradationofmeaning如villain原指“在农庄或郊区住宅干活的农夫”,今天则指恶棍词汇变化主要体现为量的剧增和新词的使用:旧词新义(generalization)如:动词park停放,原是军事用语,专指“停放炮车”。当汽车工业高度发展后,人们自然将其词义扩大,使park获得新义,并由此产生了parkinglot(露天停车场)parkingmeter(停车计时器),parker(停车的人),parkingticket《警察給违反停车规则者的传票》等。创造新词(coinage)如:cladistics(遗传分类学),be-in(颓废派的社交集会》,frisbee玩具飞蝶等。合成法(blending)如:boatel(boat+hotel;汽艇游客旅馆),moonscape《月景),外借法loaning&如:autostrada《高速公路:来自意大利语),maotai(茅台酒:来自汉语》等。.其他传统构词方法如:逆成法back-formation词性转换conversion派生derivation等。由于历史、地理、社会发展等方面的原因,开始出现了一些有别于标准英语的具有区域性质的英语,如美国英语(AmericanEnglish)澳大利亚英语(AustralianEnglish)和南非英语(SouthAfricanEnglish)等等。Thankyou
本文标题:英语的起源与发展
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3655124 .html