您好,欢迎访问三七文档
陈涉世家对照翻译:陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”陈胜是阳城县人,表字叫涉。吴广是阳夏县人,表字叫叔。陈胜年轻的时候,曾经同别人一道被雇佣耕地。(有一天)他停止耕作走往田埂上(休息),因失望而叹恨了好久,对同伴们说:“倘使有一天谁富贵了,彼此不要忘记。”雇工们笑着回答他:“你是给人家当雇工的,哪里谈得上富贵呢?”陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢!”二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。秦二世皇帝元年7月,朝廷征发九百名贫苦百姓去驻守渔阳,临时驻扎在大泽乡。陈胜、吴广都被编次谪戍的队伍,并做戍守队伍的小头目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按秦王朝的法律,都要被杀头。陈胜、吴广于是商量说:“现在逃亡(抓了回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死可以吗?”陈胜说:“全国百姓苦于秦朝的统治已经很久了。我听说二世是(秦始皇的)小儿子,不该立为国君,应当立为国君的是公子扶苏。扶苏因为屡次劝诫始皇的缘故,皇上派他在外面带兵。现在有人听说扶苏没有罪,二世杀了他。老百姓大多听说他很贤明,但不知道他已经死了。项燕是楚国大将,多次立下战功,又爱护士卒,楚国人很爱怜他。有人认为他战死了,有人认为他逃亡了。现在果真把我们的人假称是公子扶苏和大将军项燕的队伍,向天下发出倡导,应当有很多响应的人。”吴广认为他讲得是对的。于是就去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:“你们要做的事都能成功,并且能建功立业。但是你们还是把事情向鬼神卜问一下吧!”陈胜、吴广听了很高兴,考虑卜鬼的事,说:“这是叫我们利用鬼神来威服众人罢了。”于是就用丹砂(在)绸子上写“陈胜王”三个字,放在别人所捕获的鱼的肚子里。,士兵们买鱼回来煮了吃,发现鱼肚子里(绸子上)写的字,本来已经认为这件事怪异了。(陈胜)又暗中指使吴广往驻地旁边的丛林里的神庙中,夜里用竹笼罩着火(装作鬼火),又学着用狐狸鸣叫的的声音,向(士兵们)喊道:“大楚要复兴,陈胜要为王。”士兵们夜里都很害怕。第二天,士兵们到处谈论这件事,都用手指并用眼睛注视着陈胜。吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。借第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。攻铚、酂、苦、柘、谯,皆下之。行收兵,比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在独守丞与战谯门中,弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈胜乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。吴广一向待人很好,士兵们为(他)所用的人很多。(一天)率领戍卒的军官喝醉了,吴广故意屡次说想要逃亡,使尉恼怒,让尉责辱他,借此来激怒吴广的部下。那军官果然用竹板打吴广。军官剑拔出鞘(想杀吴广),吴广跳起来夺下剑杀死了那个军官。陈胜协助吴广,一同杀死了两个军官。(陈胜)召集并号令所属的人说:“你们诸位遇上大雨,都已经误了期限,误了期限应当杀头。即使仅能免于斩刑,但是戍守边塞的人中十个里面占六七个也会死掉。况且大丈夫不死则罢了,要死就要成就大的名声啊,王侯将相难道是天生的贵种吗?”属下的士兵都说:“愿意听从(你的)号令。”于是他们就假称是公子扶苏和项燕的队伍,依从人民的愿望。他们露出右臂(作为义军的标志),号称大楚。(用土)筑台,并(在台上)宣誓,用两尉的头祭天陈胜立自己为将军,吴广担任都尉。起义军(首先)攻下大泽乡,收集大泽乡的义军攻打蕲县。蕲县攻下后,(陈胜)就派符离人葛婴率领士兵攻取蕲县以东的地方。銍攻打銍、酂、苦、柘、谯等县,都攻下来了。行军中沿路收纳兵员。等到打到陈县的时候,已有战车六七百辆,骑兵一千多人,士卒几万人。进攻陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵在望楼的城门洞里应战。(守丞)不能取胜,被杀死了,起义军进城占领了陈县。过了几天,陈胜传令召集当地三老、豪杰一起来集会议事。三老、豪杰都说:“将军亲身穿着战甲,拿着武器,讨伐昏庸无道的暴君,诛灭凶残暴虐的秦王,重建楚国,论功劳应当称王。”于是陈胜做王,定国号叫“张楚”。在这时候,各郡县苦于秦朝官吏压迫的人,都纷纷起来惩罚当地的郡县长官,把他们杀死,来响应陈胜的号召。
本文标题:陈涉世家全文翻译
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3790343 .html