您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 经营企划 > 联合国-扫盲恐怖主义-中英对照
联合国千年发展目标UNSecretary-GeneralBanKi-moon’sRemarksatEventwithYouthatNanjingUniversity16Aug2014Nanjing,ChinaThankyouverymuchforyourwarmwelcome.你们好[Hello,howareyou?]非常高兴再次来到中国,有机会和年轻朋友们见面[I’mveryhappytobebackinChinaandmeettheyoungergenerations.]Doanyofyouwatchtheshow“MyLovefromtheStar”?大家好,我是潘基文,不是都敏俊,我们长得很像[IamBanKi-moon,notDoMin-joonfromthestar–butwedolookalotlikeeachother!]Ladiesandgentlemen,PromisingyouthofChina,DearstudentsofNanjingUniversity,Firstofall,IthanktheAll-ChinaYouthFederationforbringingustogether.IfeelveryinspiredbyyourenergyandIthankMr.QinYizhi[FirstSecretaryoftheAll-ChinaYouthFederation]foraddressingmeas“Dr.Ban.”Asyouknow,Ireceivedanhonorarydegreefromthisuniversityafewyearsago,soIamDr.Ban.ThisismysecondvisittothecityofNanjing,butitismyeighthvisittoChinaasSecretary-General.Thisismyeighthyear[asSecretary-General]andIamtheeighthSecretary-GeneraloftheUnitedNations,sothisvisitisveryspecialforme.Ireallyappreciateyourwarmwelcome.ItremindsmeofthemanyoutstandingyoungvolunteerswhoworkedwiththeUnitedNations,particularlythroughUNVolunteers,tomakethe2008BeijingOlympicGamessuchagreatsuccess.IlookforwardtotheopeningoftheSecondSummerYouthOlympicGamesthisevening.TheUnitedNationsstronglybelievesinthepowerofsport.Sporthasaveryunique,extraordinarypowerto联合国秘书长潘基文在南京大学的演讲2014年8月16日非常感谢你们的热情欢迎!你们好!非常高兴再次来到中国,有机会和年轻朋友们见面。不知在场各位有谁看过在中国非常火的韩剧“来自星星的你”?大家好,我是潘基文,不是都敏俊,我们长得很像。女士们先生们,各位中国的有志青年们,南京大学的同学们,首先,我要感谢中华全国青年联合会提供这个平台,使得我们有机会相聚在这里。我能感受到你们所有人充满朝气蓬勃的气息。我也要感谢秦宜智先生(共青团中央书记处第一书记)把我称作“潘博士”。正如你们所知,几年前,我被授予了南京大学荣誉博士的学位。因此,确实可以叫我“潘博士”。这是我第二次来南京,同时也是我担任联合国秘书长以来第八次访问中国。今年是我担任秘书长的第八年,同时,我也是联合国历史上的第八位秘书长。因此,这次访问对我意义非凡。我非常感谢你们的热情欢迎!你们的热情让我想起了在联合国当志愿者的优秀青年,尤其是2008年北京奥运会上为奥运会成功举办而做出巨大贡献的联合国志愿人员。我一直期盼着今晚第二届夏季青年奥林匹克运动会的开幕。联合国一直坚信体育运动有着非凡的不同寻常的力量。它能够让人们走到一起,推动社会变革。我真切地希望,本届南京青奥会能为促进和平与发展、弥合不同民族、宗教、人种和传统之联合国千年发展目标bringpeopletogetherandtodrivesocialchange.AndIsincerelyhopethattheseNanjingYouthOlympicGameshaveagreatlegacyofenhancingpeaceanddevelopmentandalsobridgingthegapbetweenandamongdifferentethnicitiesandreligionsandpeopleandtraditions-thesearewhattheUnitedNationsCharteraimstopromoteandachieve.Inthatregard,thereisaveryclearconnectionandpartnershipbetweentheUnitedNationsandtheOlympicmovement.IhadagoodmeetingwiththePresidentoftheInternationalOlympicCommittee[ThomasBach]andourpartnershipisgrowingdaybyday.Iadmiretheathletes.Atthesametime,allofyoucanbegoldmedalwinnersinlifeifyoudedicateyourselvestonobleideals.Today,IwilltalkaboutChina,theUnitedNationsandourworld.Mostly,Iwanttohearfromyou.Asyouknow,IgrewupinwartimeKorea.Myfamilywasverypoor,butwehadsomethingbetterthangold.Andwewereverypoorandveryhungry,butwealsoveryhungryandthirstyforeducation[sowecould]learn.OneoftheveryimportantguidelinesformewastheConfuciantradition.Myparentstaughtmetostudyhard,toworkforotherpeople,workforthepublicgood.WhenIwasstillateenager,Iwasaverylucky,luckyboywhowasinvitedtotheUnitedStatesforaRedCrossmeeting.Atthattime,IhadanextraordinaryhonourofmeetingPresidentJohnF.Kennedyin1962.Idon’tknowamongyouwasbornatthattime!Iwasitahighschoolboyatthattime.Itwasquiteanexciting,extraordinaryhonour.Atthattime,Iwasthinking,askingmyself,whatshouldIdoformycountry?IthoughtthatbecauseKoreawassopooratthattime,Ineededtodosomethingformycountry’seconomyandpoliticalstability.Thisdreamchangedmylife.Idecidedtodedicatemyselftopublicservice.Atthattime,IreflectedonaConfucianteachingwhichsays:修身齐家治国平天下Itmeans,“Toputtheworldinorder,youmustfirstputyourcountryinorder;thentoputthecountryinorder,youmusthaveaveryharmoniousfamily;thentoputyourfamilyharmoniouslyinorder,wemustcultivateourpersonallife;andtocultivateourpersonallife,we间的差异留下宝贵的遗产。这些是《联合国宪章》所要提倡和实现的。在这方面,联合国和奥林匹克运动之间有着明显的联系和合作。今天,我与国际奥委会主席巴赫先生会面,我们的合作关系也将与日俱增。我个人非常钦佩运动员们。同时,我相信你们所有人都可以成为生活中的冠军,只要你们为崇高的理想付出足够努力。我今天的话题主要围绕中国、联合国以及我们的世界。更重要的是,我希望听到来自你们的声音。正如你们所知,我在战乱的环境中长大。那时我家里非常穷,但我们却获得了我认为比金子更珍贵的东西。我们很穷很饿,但是我们渴求受到教育,渴望学习。我个人的一条非常重要的信条就是儒家传统。我的父母教导我要努力学习,为他人、为公益而工作。1962年,当我还是十几岁的时候,我有幸受美国红十字会邀请访问美国,让我有机会见到当时的美国总统约翰·肯尼迪。不知道你们当中有没有那个时候出生的。当时,我还是个高中生,对我而言,这是一次非常令人激动、不可思议的经历。当时,我不断思考并不断反问自己:我能为我的祖国做些什么?我之所以这么想,是因为当时的韩国非常贫穷,需要我为祖国经济政治的稳定做些事。这个梦想改变了我的人生。从此,我决定投身于公共事业。当时,我想到了儒家思想中的一句话:修身齐家治国平天下。它的意思是:想要治理世界,你必须先治理你的国家;想要治理你的国家,你必须先治理好你的家庭;想要治理你的家庭,你必须先治理好你的个人生活;想要治理你的个人生活,你必须先治理好你的内心。(古之欲明明德于天下者,先治其国;欲治其国者,先齐其家;欲齐其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心。)联合国千年发展目标mustfirstsetourheartsright.”Ihavebeenlivingwiththoseguidelinesandteachings.AsSecretary-GeneraloftheUnitedNations,Idealwiththeworstproblemsoftheworld–war,hunger,povertyanddisease.Allofthesethingswemustprevent.Abusesofpeople’slegitimatehumanrights.Environmentaldegradationandclimatechange.Thesearethingswemustaddressalltogether.Itiseasytolosehope–butIfeelalwaysmotivatedandencouragedbytheenergyofyouth.Youngpeoplelikeyourselves.PeoplelikeMalalaYousefzai.SheistheveryyounggirlwhowasalmostkilledbytheTalibanbecauseofherdeterminedwilltolearnasagirl.IlookforwardtowelcominghernextMondayintheUnitedNations.ThereasonIammeetingyoutodayandMalalanextweekandotheryouthrightnowisbecauseweareatacriticalmomentinhistory.Therearemany
本文标题:联合国-扫盲恐怖主义-中英对照
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3993087 .html