您好,欢迎访问三七文档
意象主义诗歌Imagism含Image之意,意象主义产生于第一次世界大战前,创始人为ThomasErnestHulme(休姆)。1908年他的《秋》被认为是第一首意象诗。1909年在伦敦创建意象主义俱乐部,庞德是成员。EzraPound(庞德)•1913年,庞德得到了一个名叫ErnestFenollosa的美国东方学家死后留下的一批中国文学资料,这些资料都有详细的英语注释。因此,庞德看得懂,中国诗的写法在很多方面符合庞德追求的“意象”这一审美趣味。境界说词以境界为最上,有境界则自成高格,自有名句。五代、北宋之词所以独绝者在此。境非所谓景物也,情感亦人心中之一境界。故能写真景物,真感情者,谓之有境界,否则谓之无境界。--王国维王国维《人间词话》“红杏枝头春意闹”,著一“闹”字,而境界全出。“云破月来花弄影”,著一“弄”字,而境界全出矣。宋祈《玉楼春》:东城渐觉风光好,縠皱波纹迎客棹。绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。浮生长恨欢娱少,肯爱千金轻一笑。为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。张先《天仙子》《水调》数声持酒听,午醉醒来愁未醒。送春春去几时回?临晚镜,伤流景,往事后期空记省。沙上并禽池上暝,云破月来花弄影。重重帘幕密遮灯,风不定,人初静,明日落红应满径。王国维人生学问事业的三种境界古今之成大事业、大学问者,必经过三种之境界:“昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路。”此第一境也。“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。”此第二境也。“众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。”此第三境也。王国维人生学问事业的三种境界此等语皆非大词人不能道。然遽以此意解释诸词,恐为晏、欧诸公所不许也。晏殊《蝶恋花》:槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?王国维人生学问事业的三种境界柳永《蝶恋花》:伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意?拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。王国维人生学问事业的三种境界辛弃疾《青玉案》:东风夜放花千树,更吹落、星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。刘彻(LiuChe)Therustlingofthesilkisnotcontinued.Dustdriftsoverthecourt-yard.Thereisnosoundoffoot-fall,andtheleaves,scurryintoheapsandliestill.Andshetherejoiceroftheheartisbeneaththem.落叶哀蝉曲罗袂兮无声,玉墀兮尘生。虚房冷而寂寞,落叶依于重扃。望彼女之美兮安得,感余心之未宁。地铁站台(Metro)InthestationoftheMetro,theapparitionofthesefacesinthecrowed:patalsonawet,blackbough.人群中出现的那些脸庞,潮湿、黝黑树枝上的花瓣。EzraPoundTheRiver-Merchant'sWife:ALetterWhilemyhairwasstillcutstraightacrossmyforeheadIplayedaboutthefrontgate,pullingflowers.Youcamebyonbamboostilts,playinghorse,Youwalkedaboutmyseat,playingwithblueplums.AndwewentonlivinginthevillageofChokan:Twosmallpeople,withoutdislikeorsuspicion.TheRiver-Merchant'sWife:ALetter(2)•AtfourteenImarriedMyLordyou.•Ineverlaughed,beingbashful.•Loweringmyhead,Ilookedatthewall.•Calledto,athousandtimes,Ineverlookedback.•AtfifteenIstoppedscowling,•Idesiredmydusttobemingledwithyours•Foreverandforeverandforever.•WhyshouldIclimbthelookout?TheRiver-Merchant'sWife:ALetter(3)•Atsixteenyoudeparted,•YouwentintofarKu-to-yen,bytheriverofswirlingeddies,•Andyouhavebeengonefivemonths.•Themonkeysmakesorrowfulnoiseoverhead.•Youdraggedyourfeetwhenyouwentout.•Bythegatenow,themossisgrown,thedifferentmosses,•Toodeeptoclearthemaway!•Theleavesfallearlythisautumn,inwind.•ThepairedbutterfliesarealreadyyellowwithAugustTheRiver-Merchant'sWife:ALetter(4)•OverthegrassintheWestgarden;•Theyhurtme.Igrowolder.•IfyouarecomingdownthroughthenarrowsoftheriverKiang,•Pleaseletmeknowbeforehand,•AndIwillcomeouttomeetyou•AsfarasCho-fu-Sa.•ByRihaku美国俳句诗人俳句选Sunbehindthehillsthefishermanshipshisoaranddriftsintoshore__NickAvis美国俳句诗人俳句选Lily:outofthewater…outofitself__NickVirgilioogrfrogf__MarleneMountain儒兹·亚罗(RuthYarrow)hotrockbythestreameachofthebaby’stoeprintsevaporating.(小溪岩石上,孩子留下湿脚印,蒸发无处寻。)ArchibaldMacLeish(1892-1982)ArsPoeticaBYARCHIBALDMACLEISHApoemshouldbepalpableandmuteAsaglobedfruit,DumbAsoldmedallionstothethumb,Silentasthesleeve-wornstoneOfcasementledgeswherethemosshasgrown—ApoemshouldbewordlessAstheflightofbirds.ArsPoetica*ApoemshouldbemotionlessintimeAsthemoonclimbs,Leaving,asthemoonreleasesTwigbytwigthenight-entangledtrees,Leaving,asthemoonbehindthewinterleaves,Memorybymemorythemind—ApoemshouldbemotionlessintimeAsthemoonclimbs.ArsPoetica(3)*Apoemshouldbeequalto:Nottrue.ForallthehistoryofgriefAnemptydoorwayandamapleleaf.ForloveTheleaninggrassesandtwolightsabovethesea—ApoemshouldnotmeanButbe.阿齐波德•麦克利许的《诗艺》诗应当摸得着,却不会说,好像圆圆的水果。无语默默,好像拇指把旧奖章抚摸。不作声,象窗台的石栏,被衣袖磨平,长满苔藓--诗艺诗应当不置一词,好像鸟飞。***诗应当乍一看纹丝不动好像月亮爬上天空。脱身飞出,好像月亮一枝枝解开缠绕着夜色的树。脱身飞出,好像冬夜树叶后的明月诗艺抛开一段又一段的记忆--诗应当乍一看纹丝不动好像月亮爬上天空。***诗应当确实等于:不仅仅真实。代替悲哀历史的诗艺是空荡的门口,是一叶红枫。代替爱情的是芳草欠身是日月临海--诗不应隐有所指,应当直接就是。--ArchibaldMacleish(1892-1982)CarlSandburg(1878-1967)Fogfogcomesonlittlecatfeet.Itsitslookingoverharborandcityonsilenthaunchesandthenmoveson.
本文标题:意象主义诗歌
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4044428 .html