您好,欢迎访问三七文档
意思。古人写信,多有题目,说明是写给谁的信,信题多为:“报……书”《报任安书》(司马迁)“答……书”《答司马谏议书》(王安石)“与……书”《与朱元思书》(吴均)“上……书”《上枢密韩太尉书》(苏辙)“寄……书”《寄欧阳舍人书》(曾巩)等等。体裁解说司马迁和《史记》司马迁,西汉著名史学家、文学家和思想家。主要作品是《史记》。司马迁早年游踪遍及南北,到处考察风俗,采集传说。初仕郎中,曾奉使西南。元鼎六年(前111)回家,值父病笃。其父司马谈是汉朝太史令(掌管起草文书、编写史料,兼管国家典籍、天文历法的官职)。父亲临终前嘱咐他说:“余先周室之太史也。自上世尝显功名于虞夏,典天官事。后世中衰……余死,汝必为太史;为太史,无忘吾所欲论著矣。”元封三年,司马迁继父职,任太史令,得以博览皇家珍藏的大量图书、档案和文献,为《史记》的写作提供了丰富的资料。司马迁和《史记》《史记》是我国第一部纪传体通史,有很高的史学价值。记载了上起传说中的黄帝,下至汉武帝初年三千年的历史。分10表、8书、12本纪,30世家,72列传,共130篇。《史记》又有很高的文学价值。书中对部分历史人物的叙述,语言生动,形象鲜明。鲁迅称之为“史家之绝唱,无韵之离骚”.本篇是司马迁写给其友人任安的一封回信。司马迁因李陵之祸处以宫刑,出狱后任中书令,表面上是皇帝近臣,实则近于宦官,为士大夫所轻贱。任安此前曾写信给他,希望他能“推贤进士”。司马迁由于自己的遭遇和处境,感到很为难,所以一直未能复信。后任安因罪下狱,被判死刑,司马迁担心任安一旦被处死,就会永远失去给他回信的机会,使他抱憾终生,同时自己也无法向老朋友一抒胸中的积愤,于是写下了这篇《报任安书》。“史迁一腔抑郁,发之《史记》;作《史记》一腔抑郁,发之此书。识得此书,便识得一部《史记》,盖一生心事,尽泄于此也。纵横排宕,真是绝代大文章。”——明·孙执升《评注昭明文选》古今评价《报任安书》曩者阙然贪生恶死臧获婢妾怯懦厥有倜傥缧绁愠色(yùn)剌谬(là)(nǎng)(quē)(wù)(zāngbì)(qiènuò)(jué)(tìtǎng)(léixiè)思考:从课题和背景介绍看,这是一封复信,其回复的内容是什么呢?又是怎样具体展开的?此文大意是讲“刑余之人”难以“推贤进士”,唯有隐忍苟活,著书以偿前辱之债。复信目的:对任安“推贤进士”的期望“略陈固陋”。(第1段)复信内容:①地位低下(主上所戏弄,流俗之所轻),身遭极辱,不能胜任。(第2、段)②效古之贤人忍辱负重,退而著书,“思垂空文以自见”。(第3\4段)③再次表现自己无可比拟的忧愤处境,点明自己有负嘱托的原因。(第5段)结合注释阅读第一段,概括此段的内容。太史公牛马走司马迁再拜言,少卿足下:像牛马一样供人驱使的人。古代书信常在开头先列具写信人的官职姓名。曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务。从前教导我待人接物要谨慎意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言任务情意殷勤恳切好像怨效法你顺从、追随仆非敢如此也。请略陈固陋。阙然久不报,幸勿为(之)过(望您不要责怪)请允许我把见识浅薄的意见略加陈述很久结合注释阅读第一段,概括此段的内容。•司马迁再拜言•意气勤勤恳恳•若望仆不相师•请略陈固陋•阕然久不报•幸勿为过•谦辞与敬辞•拜两拜•情义诚挚恳切•怨望效法•固塞鄙陋的意见(形做名)•隔了很久回复•责备•牛马走、辱、幸第一段:先说任安信的内容,再就迟复表示歉意,说明复信是要为自己无法“推贤进士”“略陈固陋”。译文:太史公、愿为您效犬马之劳的司马迁再拜致意,少卿足下:前时,蒙您屈尊给我写信,教导我待人接物要谨慎,应把推荐贤士当作自己的责任。情意那样诚恳,好像抱怨我没有遵从您的教诲,而是追随了世俗之人的意见,我是不敢这样做的。请允许我把见识浅薄的意见略加陈述。时隔很久没有回信,望您不要责怪。简析:此段叙述得任安来书,自己如何答书,言语极简。通篇之中,亦不见司马迁之答语,皆是其自陈之言。名为答书,其实皆是自陈,当是古人一种文风。直接表明自己“隐忍苟活”的原因不为父母妻子让文采流传后世结合注释阅读第二段,概括此段的内容。不是因为缺乏勇气夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妻子;贪恋生存、厌恶死亡至激于义理者不然,乃有所不得已也。今仆不幸,至于激励被是有……的原因早失父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何如哉?且勇者不必死节,怯夫慕义,妻子儿女何处不勉焉!仆虽怯懦,欲苟活,亦颇识去就之分矣,为气节而死仰慕节义去留,进退。这里指偷生或赴死区别何至自沉溺缧绁之辱哉!且夫臧获婢妾犹能引决,陷身捆绑犯人的绳索,引申为牢狱自杀况仆之不得已乎?所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽指监狱不肯死痛恨自己的志愿鄙陋没世,而文采不表于后世也。鄙陋,平平庸庸终结一世显露,留传给指文章译文:人之常情没有不贪恋生存、厌恶死亡的,没有不顾念父母妻儿的;至于那些为义理所激励的人并不如此,那是(因为他们)有不得不如此(的缘故)。如今我不幸,早年丧失父母,没有兄弟亲人,孤独一人在世,少卿您看我对妻子儿女们该怎么办呢?况且勇敢的人不必以死殉节,怯懦的人只要仰慕节义,什么情况下不能勉励自己(不受辱)呢!我虽然怯懦,想苟且偷生,但也还懂得偷生与赴死的区别,何至于自甘陷身牢狱之中去受辱呢!况且奴隶婢妾还能去自杀(不受辱),何况我已经到了不能不自杀的地步呢?我之所以要克制忍耐、苟且偷生,被幽禁在污秽的监狱之中而不肯死,是因为痛惜自己的志愿尚未完成,平平庸庸地死了,我的文章不能留传给后世人啊。简析:此段以一言概括,言受辱当自裁而不自裁,以表文采于后世。文王拘而演《周易》仲尼厄而作《春秋》屈原放逐,乃赋《离骚》左丘失明,厥有《国语》孙子膑脚,《兵法》修列不韦迁蜀,世传《吕览》韩非囚秦,《说难》《孤愤》《诗》三百篇,大底贤圣发愤之所为作∈受辱后“退而论书策,以舒其愤”,终于成功相信自己也能成功进一步表明自己“隐忍苟活”的原因结合注释阅读第5段,概括此段的内容。古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉不同寻常称于之盖文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》屈原放逐被拘禁推演受困乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列才不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》、《孤愤》《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也。同“抵”,大抵,大都抒发忧愤此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事心中实现其理想思来者。乃如左丘无目,孙子断足,终不可用后来的人就像退而论书策,以舒其愤,思垂空文以自见流传指文章著作。当时还不能以文章建立功业,故称空文。通现表现简析:此段以一言概括,古之非常之人皆以文传道垂名。译文(三):古时候虽拥有财富、地位尊贵而名声却磨灭不传的人,(多得)无法记述,只有卓越不凡的特殊人物能够被世人称道。周文王被拘禁后推演出《周易》的六十四卦;孔子一生困顿不得意而作《春秋》;屈原被放逐后,才创作了《离骚》;左丘明失明后,才有《国语》的写作;孙子被剔去膝盖骨,编撰出《兵法》著作;吕不韦贬官迁徙到蜀地,世上便流传《吕氏春秋》;韩非在秦国被囚禁,写出了《说(shuì,税)难》、《孤愤》等文章;(至于)《诗经》的三百篇诗,大都是圣贤为抒发忧愤而创作出来的。这些人都是心中忧郁苦闷,不能实现他的理想,所以才记述以往的史事,想让后来的人(看到并了解自己的心意)。就像左丘明失去双目,孙子被砍断双脚,终究不可能被当权者重用,便退而著书立说,以此来舒散他们的愤慨,想让文章流传后世来表现自己的志向。“盖文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大抵圣贤发愤之所为作也。”司马迁热情歌颂了这些古代圣贤,他们虽然身处逆境,备受迫害,但并不因此而消沉,而是努力给后人留下有价值的东西。作者以此作为对自己的激励,表现了司马迁那种坚强的意志,顽强奋斗的精神。仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失同“佚”散失谦逊收集旧闻,略考其行事,综其终始,稽其成败兴坏之纪考订事迹通”记”历史记录上计轩辕,下至于兹,为十表,本纪十二,书八章,世家现在三十,列传七十,凡百三十篇。总共亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。天地自然与人类社会的关系完成著作借助我私下里不自量力,近年来,投身在无用的文辞之中,收集天下散失的史籍与传闻,大略地考证前代人物的事迹,综观事情的始末,考订他们成功、失败、振兴、衰落的规律,上起黄帝轩辕,下至当今,写成了十表、本纪十二篇、书八章、世家三十篇、列传七十篇,共计一百三十篇。也是想借此探究自然现象与政治社会的关系,通晓从古到今的历史发展变化,完成自成一家的著作。草创未就,会遭此祸,惜其不成,是以就极刑完成靠近引申为承受而无愠色。仆诚以著此书,藏之(于)名山,传之(于)其人真的在通邑大都,则仆偿前辱之责,虽万被戮流传同“债”抵偿即使岂有悔哉!然此可为智者道,难为俗人言也。难道向讲.说给草稿尚未完成,正好遭到这场灾祸,我痛惜此书没有完成,因此受到最残酷的刑罚也没有露出怨怒之色。我果真能著成此书,把它珍藏在名山,把它传给那些(能够理解它的)后人,让它在四通八达的大城市之间流传,那么,我就可以抵偿从前下狱受刑所受的屈辱,即使一万次遭到杀戮,难道有什么可后悔的吗!然而我这番苦心只能对智者讲,很难对俗人说呀!此段以一言概括,司马迁实自比于圣人,而难与俗人言且负下未易居,下流多谤议。仆以口语遇遭此祸负罪之下安身地位低下重为乡党所笑,以(之)污辱先人,亦何面目更加因为复上父母之丘墓乎?虽累百世,垢弥甚耳!即使更厉害(严重)耻辱是以肠一日而九迴,居则忽忽若有所亡,出则不知其所往丢失坐在家里言论经历因此况且,我处在屈辱的地位不容易处世,地位卑贱(往往会招来)更多的诽谤议论。我因为说句公道话遭受了这场灾祸,更加被邻里、同乡人所耻笑,以致污辱了祖先,又有什么脸面再上父母的坟墓(去谒拜)呢!即使再经历一百代,耻辱(只会)更甚罢了!因此,愁肠每天都反复回转,在家里就恍恍忽忽若有所失,外出就不知道自己要到哪里去。每念斯耻,汗未尝不发(于)背沾衣也。身直为闺閤汗流浃背宦官之臣,宁得自引深藏于岩穴邪!故且从俗浮沉,难道引退暂且与时俯仰,以通其狂惑。今少卿乃教之以推贤进士应付,周旋疏通(散)却无乃与仆私心剌谬乎?今虽欲自雕琢,曼辞以自饰违背恐怕美化无益,于俗不信,适足取辱耳。要之只是总之通“值”担任美不被信任死日然后是非乃定。书不能尽意,略陈固陋。谨再拜。写尽心意大意以一言概括,即虽含耻而不改其善恶之意也。译文(五):每当想到这种耻辱,没有不汗流浃背沾湿衣裳的。自己简直就是个宦官,还怎能自行隐退,深深藏在岩穴之中(做隐士)呢?所以只得暂且随世俗浮沉,与时势周旋,以此来抒发内心的狂乱迷惑。如今少卿却教诲我要推荐贤士,岂不是和我内心的苦衷相违背吗?现在即使我想(用推贤进士的行动来)美化自己,用美妙的言辞粉饰自己,可是毫无益处,也不会被世俗的人信任,恰恰是自取其辱罢了。总之,到了死的那天,然后是非才能定论。信中不能把意思写尽,只能简略陈述浅陋之见。谨再次致意。理清结构第一部分1-2:说明任安来信的内容,对答复迟表示歉意,引出自陈己志。第二部分3-6:申述自己遭受极辱而不自杀的原因。第三部分7:再次表现自己无可比拟的忧愤处境,点明自己有负嘱托的原因。
本文标题:《报任安书》.
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4074956 .html