您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 中学教育 > 初中教育 > 高考中译英小技巧Translation
高考中译英考察目标能运用所学的语言知识翻译出正确通顺的句子。充分考虑关键词或句型在句子中的作用。遵循英语语言结构进行直译或意译。2014.3.3theSolvingProcedureandMethodsofTranslationPreparingforGaokao—Step1:ReadandanalyzetheChinesesentenceWhat’sthefirststepoftranslation?句子简单句并列句主从复合句陈述句疑问句祈使句感叹句存现句(and,but,or,so,for)名词性从句定语从句状语从句句子的种类Howtotranslatecomplexsentences?那些从未去过那个小村庄的人描绘不出它的美丽。Thosecan’tdescribeitsbeauty.(whohaven’tbeentothatsmallvillage)Practice1–complexsentence1.无论有多难,我们应该尽全力解决这个问题。2.他刚到家,天就开始下雨了。(hardly)3.我们明天能否举行运动会取决于天气。(depend)4.这张照片使我想起了我们一起度过的时光。1.(Howeverdifficultitis),weshouldtryourbesttosolvetheproblem.2.Hehadhardlyreachedhome(whenitbegantorain.)3.(Whetherwecanholdthesportsmeetingtomorrow)dependsontheweather.4.Thisphotoremindsmeofthetime(thatwespenttogether.)Step2:Focusonthegivenwordsorphrases人们可以在这家花店买到各式各样的花。Peoplecanbuydifferentkindsofflowersinthisflowershop.(available)Differentkindsofflowersareavailabletopeopleinthisflowershop.error-pronephrases:……值得做(worth)有接近或使用……的机会(access)A与B结婚(marry)某人想到什么(occur)A由B组成(consist)认为…是理所当然的(grant)某人对某物感到熟悉(familiar)这支医疗队由10名医生以及20名护士组成。(consist)我从未料到自己会被这所著名的大学给录取了。(occur)一旦你成为这个俱乐部的会员,你就可以有权使用这里的设施。(access)这家新建的植物园值得参观。(worth)Practice2Step3:Check1.句子主语谓语、时态、单复数是否一致;2.词组搭配、单词拼写是否正确;3.有无遗漏句子成分;4.表达是否符合英文文法习惯.Correctingmistakes:1.Helacksthecouragetoadmithismistakeinthepublic.2.Trytoreadasmanybooksaspossible,youcanmakeprogressinyourcomposition.3.Atthattimethetaxidriverhasnochoicebuttoturntothetouristsforhelp.4.WearegoingtoholdapartytocongradulateHelenonherwinningthegame.5.Ifyouareconvenient,pleasecometotheofficeasearlyaspossible.andhadIfit’sconvenientforyoucongratulateConclusion中译英的解题步骤1.审题:确定句子类型和句子主干,在翻译的过程中嵌入从句或其他句子成分2.选词:确定句子中出现的词组,嵌入提示词3.翻译并检查:翻译句子,并检查句子是否主谓一致、词组搭配是否正确、有无遗漏句子成分、表达是否符合英文文法习惯等.Homework:1.我突然想到一个很棒的点子。(occur)2.只有多锻炼才能保持健康。(Only)3.再努力一点,你会离你的目标更近一步。(and)4.只有那些勇敢面对挑战的人才有可能成功。(likely)5.我宁愿上网购物也不愿意去百货商店。(prefer)6.必须立即采取措施禁止那个广告在电视上播出。(ban)
本文标题:高考中译英小技巧Translation
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4102102 .html